Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
382 Situación social <strong>de</strong> la muier SitU4Ció". ·social <strong>de</strong> 'a mu;er 383<br />
capricho el <strong>de</strong>recho unilateral al divorcio que t<strong>en</strong>ía el marido. Se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> Filón lOS y <strong>de</strong> Josefa 106, qui<strong>en</strong>es no conoc<strong>en</strong> más que el punto <strong>de</strong><br />
vista hillelita y lo <strong>de</strong>fi<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, que éste <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> prevalecer a partir <strong>de</strong> la<br />
primera mitad <strong>de</strong>l siglo 1 <strong>de</strong> nuestra Era. Podía ocurrir que se juntas<strong>en</strong><br />
nuevam<strong>en</strong>te los esposos separados 107. Como consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l divorcio, podía<br />
afectar al marido una mancha pública, 10 mismo que a la mujer y a los<br />
niños 108. Por otra parte, <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> divorcio, el marido estaba obligado<br />
a <strong>de</strong>volver a la mujer la suma estipulada <strong>en</strong> el contrato matrimonial. En<br />
la práctica, estas dos cosas han podido obstaculizar frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te precipitados<br />
<strong>de</strong>spidos <strong>de</strong> la esposa 1 09• En cuanto a la mujer, podía ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te<br />
tomarse la justicia <strong>por</strong> ella misma y volver a casa <strong>de</strong> su padre, <strong>por</strong><br />
ejemplo, a causa <strong>de</strong> injurias recibidas 110. A pesar <strong>de</strong> todo esto, el punto<br />
<strong>de</strong> vista hillelita repres<strong>en</strong>taba una gran <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> la mujer. Sin embargo,<br />
al sacar <strong>de</strong> las disposiciones legales conclusiones relativas a la práctica,<br />
<strong>por</strong> ejemplo, respecto al número <strong>de</strong> divorcios, será conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te mostrarse<br />
extremadam<strong>en</strong>te reservados. H. Granqvist ha constatado que, <strong>en</strong><br />
el pueblo <strong>de</strong> Artas, cerca <strong>de</strong> Belén sobre un total <strong>de</strong> 264 matrimonios<br />
celebrados <strong>en</strong> ci<strong>en</strong> años, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1830 aproximadam<strong>en</strong>te hasta 1927, sólo<br />
once, o sea, un 4 <strong>por</strong> 100, habían sido rotos <strong>por</strong> el divorcio 1)1. Lo cual<br />
constituye una seria advert<strong>en</strong>cia para no sobrevalorar el número <strong>de</strong> divorcios.<br />
Si, como hay que suponer 112, los hijos quedaban con el padre <strong>en</strong><br />
caso <strong>de</strong> divorcio, eso constituía la más dura prueba para la mujer que se<br />
divorciaba.<br />
¿Era consi<strong>de</strong>rada la mujer como propiedad <strong>de</strong>l marido hasta el punto<br />
105 De spec. lego III, § 30.<br />
106 Ant. IV 8,23, § 253. Cf. el mismo com<strong>por</strong>tami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Josefo, qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>spidió<br />
a su mujer <strong>por</strong>que estaba «<strong>de</strong>scont<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su conducta», Vita 76, § 426.<br />
107 Tos. Yebo VI 4 (247, 8): «La repudiada pue<strong>de</strong> volver a su marido»; M. Q. I<br />
7 y passim, Pero esto no estaba permitido si <strong>en</strong> el intervalo ella se había vuelto a<br />
¡asar (Dt 24,1-4; Ir 3,1; Yebo VI 5) o si el divorcio había sido <strong>por</strong>que era sospechosa<br />
<strong>de</strong> adulterio o <strong>por</strong>que había hecho frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te votos contra la voluntad <strong>de</strong><br />
su marido (Git. VII 7). Los doctores, sin embargo, no estaban <strong>de</strong> acuerdo sobre<br />
todos los puntos, <strong>por</strong> ejemplo, sobre los votos (Billerbeck, I, 310s). Se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> lo que ha sido dicho supra, p. 234, que los sacerdotes no t<strong>en</strong>ían <strong>de</strong>recho a volver<br />
a tomar a la esposa repudiada.<br />
lOO Ned. IX 9.<br />
lOO b. Yebo 89', 63 b ; b. Pes. 113 b • G<strong>en</strong>. R. 17,3 sobre 2,18 (35' lOss) es significativo:<br />
~. Yosé el Galileo (antes <strong>de</strong>l 135 d. C.) t<strong>en</strong>ía una mujer mala, pero no podía<br />
<strong>de</strong>spedirla, pues la suma fijada <strong>en</strong> el contrato matrimonial era muy elevada. Pero sus<br />
alumnos le pro<strong>por</strong>cionaron el dinero necesario.<br />
110 Tos. Yebo VI 6 (247, 18), b. Ket. 57'. En el ambi<strong>en</strong>te hel<strong>en</strong>izado <strong>de</strong> las principescas<br />
familias herodianas sucedía frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te que la mujer abandonase a su<br />
marido. Así, Herodías abandonó a Hero<strong>de</strong>s (Ant. XVIII 5,4, § 136; Me 6,17<br />
[don<strong>de</strong> <strong>por</strong> error es m<strong>en</strong>cionado Filipo <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s [). Del mismo modo, las<br />
hijas <strong>de</strong> Agripa I abandonaron las tres a sus maridos: Ber<strong>en</strong>ice abandonó a Polemón<br />
<strong>de</strong> Cilicia (Ant. XX 7,3, § 146); Drusila, a Azizos <strong>de</strong> Emesa (XX 7,2, § 142);<br />
Mariamme, a Julio Arquelao (XX 7,3, S 147). Recor<strong>de</strong>mos que, <strong>en</strong> dos últimos<br />
casos, los esponsales tuvieron lugar si<strong>en</strong>do niñas (véase supra, p. 376, n. 54).<br />
Cf. también supra, p. 381, n. 103.<br />
111 H. Granqvist, op. cit., II, 268.<br />
112 Es 10 que suce<strong>de</strong> actualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre los árabes <strong>de</strong> Palestina, ibíd., JI, 287.<br />
<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r ser v<strong>en</strong>dida como esclava para reparar un robo cometido <strong>por</strong> él?<br />
Como hemos visto supra (p. 324), esto era extremadam<strong>en</strong>te dudoso.<br />
Naturalm<strong>en</strong>te, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> estos límites la situación <strong>de</strong> la mujer variaba<br />
según los casos particulares. Había dos factores que t<strong>en</strong>ían especial im<strong>por</strong>tancia.<br />
Por una parte, la mujer <strong>en</strong>contraba ~poyo <strong>en</strong> sus pari<strong>en</strong>tes <strong>de</strong><br />
sangre, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus hermanos, 10 cual era capital para su situación<br />
<strong>en</strong> la vida conyugal. Era recom<strong>en</strong>dado como meritorio el matrimonio<br />
con una sobrina (véase supra, p. 377), lo que ti<strong>en</strong>e relación con el hecho<br />
<strong>de</strong> que la mujer <strong>en</strong>contrase allí una mayor protección a causa <strong>de</strong> su par<strong>en</strong>tesco<br />
con el marido 113. Por otra parte, el t<strong>en</strong>er niños, especialm<strong>en</strong>te varones,<br />
era muy im<strong>por</strong>tante para la mujer, La car<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> hijos era consi<strong>de</strong>rada<br />
como una gran <strong>de</strong>sgracia, incluso como un castigo divino 114. La mujer,<br />
al ser madre <strong>de</strong> un hijo, era consi<strong>de</strong>rada: había dado a su marido el<br />
regalo más precioso.<br />
La mujer viuda quedaba también <strong>en</strong> algunas ocasiones vinculada a su<br />
marido: cuando éste moría sin hijos (Dt 25,5-10; d. Mc 12,18-27). En<br />
este caso <strong>de</strong>bía esperar, sin po<strong>de</strong>r interv<strong>en</strong>ir <strong>en</strong> nada ella misma, que el<br />
hermano o los hermanos <strong>de</strong> su difunto marido contrajes<strong>en</strong> con ella matrimonio<br />
levirático o manifestas<strong>en</strong> su negativa, sin la cual no podía ella volver<br />
a casarse 115.<br />
Estas condiciones <strong>de</strong>scritas se reflejan igualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las prescripciones<br />
<strong>de</strong> la legislación religiosa <strong>de</strong> la época. Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista religioso,<br />
especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> su posición ante la Torá lió, la mujer tampoco era igual<br />
al hombre. Estaba sometida a todas las prohibiciones <strong>de</strong> la Torá 117 ya<br />
113 Ibid., 1, 67ss. La mujer v<strong>en</strong>ida <strong>de</strong> lejos recibe más débil protección, I, 94.<br />
Cf. también II, pp. 144, 218ss. Véase a<strong>de</strong>más supra, p. 382.<br />
"' b. Pes. 113 b ; Le 1,25; IV Esd. IX 45. Cf. Le 23,29. Después <strong>de</strong> diez años<br />
<strong>de</strong> vida conyugal sin hijos, el marido está obligado a tomar una segunda esposa,<br />
Yebo VI 6.<br />
115 La ejecución <strong>de</strong> la «negativa» (balisab, «<strong>de</strong>scalzami<strong>en</strong>ro»: d. Dt 25,9-10) es<br />
relatada con frecu<strong>en</strong>cia (K. H. R<strong>en</strong>gstorf, [ebamot [col. Die Mischna, Giess<strong>en</strong> 1929]<br />
31*s). En cuanto a la celebración misma <strong>de</strong> un matrimonio levirático <strong>en</strong> la Jerusalén<br />
<strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong> Jesús, está constatada <strong>en</strong> tres casos (Yeb. VIII 4; Tos. Yebo 1 10<br />
[241, 24]); d. «Theol. Literaturzeitung» 54 (1929) col. 583. Sigui<strong>en</strong>do a J. Wellhaus<strong>en</strong><br />
(Das Evangelium Marci [Berlín '1909] p 5), K. H. R<strong>en</strong>gstorf, Die Tosejta.<br />
Se<strong>de</strong>r Nascbim, Rabbiniscbe Texte I 3, fase. 1 (Stuttgart 1933) 18ss, ha pret<strong>en</strong>dido,<br />
<strong>por</strong> el contrario, que el matrimonio levirático estaba totalm<strong>en</strong>te fuera <strong>de</strong> uso <strong>en</strong> la<br />
época <strong>de</strong> Jesús; su <strong>de</strong>mostración no me ha conv<strong>en</strong>cido. Según R<strong>en</strong>gstorf, el b<strong>en</strong><br />
m'gusat m<strong>en</strong>cionado <strong>en</strong> Yebo VIII 4 es un prosélito, pues es llamado <strong>por</strong> el nombre<br />
<strong>de</strong> su madre; la ley <strong>de</strong>l levirato, <strong>por</strong> tanto, no ha podido aplicarse a su viuda. Esta<br />
explicación no es cierta; nada impi<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar m'gusat, con Dalman, Handuorterbucb,<br />
224a, como nombre masculino <strong>de</strong> persona. Y sobre todo, R<strong>en</strong>gstorf <strong>de</strong>be tomar<br />
el verbo yibbem <strong>en</strong> Yeb. VIII 4 <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> «<strong>de</strong>sposar a la cuñada»,<br />
lo cual es contrario al uso establecido (d. R<strong>en</strong>gstorf mismo <strong>en</strong> su edición <strong>de</strong> [ebamot<br />
[col. Die Mischna, Giess<strong>en</strong> 1929] 3*) y el contexto <strong>de</strong> Yebo VIII 4, don<strong>de</strong><br />
yibbem ti<strong>en</strong>e el s<strong>en</strong>tido técnico ordinario <strong>de</strong> «contraer matrimonio levirático con la<br />
viuda <strong>de</strong> un hermano muerto sin <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te varón».<br />
-+o'" Respecto a 10 que sigue, véase Billerbeck, III, 558-562.<br />
117 Excepto las tres prohibiciones concerni<strong>en</strong>tes sólo a los hombres, Lv 19,27a;<br />
19,27b; 21,1-2 (Qid. I 7).