Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
360 Esclavos paganos Esclavos paganos 361<br />
colocar a la puerta las m ezuz6t 56. En conjunto. el número <strong>de</strong>' obligaciones<br />
religiosas a las que estaba sujeto el esclavo era mínimo, Se trataba funda.<br />
m<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> las acciones a las que también estaba sujeta la mujer; <strong>en</strong><br />
eso, ésta estaba equiparada 'al esclavo, pues también ella t<strong>en</strong>ía un dueño<br />
<strong>por</strong> <strong>en</strong>cima ".<br />
Los <strong>de</strong>rechos religiosos y cívicos que el esclavo obt<strong>en</strong>ía con -su conversión<br />
al judaísmo estaban limitados, como sus <strong>de</strong>beres religiosos, <strong>por</strong> su<br />
estado <strong>de</strong> siervo; era el reverso <strong>de</strong> la medalla, muy grave <strong>en</strong> su situación.<br />
Las v<strong>en</strong>tajas <strong>de</strong> las leyes religiosas judías no afectaban al esclavo más que<br />
<strong>en</strong> la medida <strong>en</strong> que los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> su dueño no eran perjudicados. En<br />
primer ~ugar, y ante todo <strong>en</strong> virtud <strong>de</strong> Ex 20,10 y Dt 5,14, t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>recho<br />
al <strong>de</strong>scanso sabático 10 mismo que todo israelita; a<strong>de</strong>más, t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>recho<br />
a participar <strong>en</strong> la fiesta <strong>de</strong> la Pascua, incluido el banquete pascual 58. Finalm<strong>en</strong>te,<br />
su dueño no t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>recho a v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo a un pagano 59. Como hemos<br />
visto, el Docum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Damasco insiste especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> esta prescripción<br />
éO; <strong>de</strong> 'don<strong>de</strong> po<strong>de</strong>mos concluir que, <strong>en</strong> la época antigua, la prescripción<br />
t<strong>en</strong>ía fuerza <strong>de</strong> ley, al m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> los círculos <strong>de</strong> los estrictos observantes<br />
<strong>de</strong> la Ley,61. A esto se reducían poco más o m<strong>en</strong>os los <strong>de</strong>rechos que<br />
el esclavo obt<strong>en</strong>ía con su conversión 62. En lo <strong>de</strong>más no t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>rechos.<br />
En primer lugar. <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista religioso no podía, <strong>por</strong> ejemplo,<br />
11Í imponer <strong>en</strong> el templo las manos (sobre la cabeza <strong>de</strong> la víctima) ni<br />
sacudir (las <strong>por</strong>ciones <strong>de</strong> víctima) 63; <strong>en</strong> la sinagoga no podía ser contado<br />
para completar la cifra <strong>de</strong> diez <strong>en</strong>tre los pres<strong>en</strong>tes. el mÍ11Ímo prescrito<br />
para la oración pública 64 11Í podía ser llamado a hacer la lectura 65, <strong>en</strong> la<br />
mesa no era contado <strong>en</strong> el número <strong>de</strong> las personas invitadas a pronunciar<br />
la b<strong>en</strong>dición <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la comida 66. A<strong>de</strong>más no t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>recho a <strong>de</strong>clarar<br />
como testigo; fuera <strong>de</strong> casos excepcionales 61, no era apto para testifi-<br />
56 Ber. nI 3. Según b. M<strong>en</strong>. 43" bar., estaba también obligado a llevar borlas <strong>en</strong><br />
el vestido que cubría los <strong>de</strong>más.<br />
57 «Mujeres, esclavos y m<strong>en</strong>ores» son citados frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te juntos, <strong>por</strong> ejemplo,<br />
Ber. In 3; Sukka n 8 y passim. Mujeres y esclavos juntos, R. H. 18 Y passim.<br />
ss Comida pascual: Ex 12,44; b. Pes. 88" bar.; Tos. Pes. VII 4 (166, 21). En<br />
virtud <strong>de</strong> Lv 22,11, el esclavo pagano, cuyo dueño era sacerdote, podía comer <strong>de</strong> la<br />
<strong>por</strong>ción <strong>de</strong> los sacerdotes (Yeb. VII 1).<br />
59 Git. IV 6. Este pasaje prohibía también v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo a un judío que viviese fuera<br />
<strong>de</strong> Palestina. Se <strong>en</strong>contraba el fundam<strong>en</strong>to escriturístico <strong>en</strong> Dt 23,16; d. Sifré Dt 23,<br />
16, § 259 (50· 32ss).<br />
.. Docum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Damascoxn 10-11,véase supra, p. 358.<br />
6' Es difícil creer que la prescripción fuese observada <strong>de</strong> forma g<strong>en</strong>eral; t<strong>en</strong>emos<br />
noticias <strong>de</strong> la pignoración y v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> esclavos a paganos, b. Git. 43 b-44".<br />
61 Hay que añadir, para completar, que 't<strong>en</strong>ía el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> hacer votos, con tal<br />
<strong>de</strong> que ello no causase perjuicio a su dueño, <strong>en</strong> cuyo caso t<strong>en</strong>ía este último que dar<br />
su cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to (BilIerbeck, IV, 723s).<br />
63 Tos. M<strong>en</strong>. X 13.17 (528,9.16).<br />
64 Una vez, R. <strong>El</strong>iezer libertó a su esclavo para completar la cifra <strong>de</strong> diez,<br />
b. Git. 38 b •<br />
ss Así se <strong>de</strong>duce <strong>de</strong> b. cu. 40".<br />
66 Ber. vn 2.<br />
61 Podía, <strong>por</strong> ejemplo, dar testimonio <strong>de</strong> que, <strong>en</strong> una ciudad tomada <strong>por</strong> paganos,<br />
una mujer <strong>de</strong> sacerdote no había sido tocada, Ket. If 9; Rashi, <strong>en</strong> R. H. I 8, cita<br />
otros dos ejemplos (d. Billerbeck, Hf, 560, al final <strong>de</strong>l § c),<br />
car 68. Finalm<strong>en</strong>te, y sobre todo, está privado <strong>de</strong> todo <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
punto <strong>de</strong> vista matrimonial. Un esclavo, varón o mujer, estaba incapacitado<br />
para contraer matrimonio válido con cualquier clase <strong>de</strong> israelita 1/),<br />
incluso con qui<strong>en</strong> estuviese marcado con una mancha gravísima; el niño<br />
nacido <strong>de</strong> la unión <strong>de</strong> un israelita con una esclava era (como la madre)<br />
esclavo 70 y pert<strong>en</strong>ecía al dueño <strong>de</strong> la esclava. En lo concerni<strong>en</strong>te al <strong>de</strong>recho<br />
matrimonial, <strong>por</strong> consigui<strong>en</strong>te, los esclavos <strong>de</strong> ambos sexos, a pesar<br />
<strong>de</strong> su conversión al judaísmo, eran consi<strong>de</strong>rados aún como paganos.<br />
Es preciso t<strong>en</strong>er ante los ojos esta situación social, que hacía <strong>de</strong> la<br />
palabra «esclavo» una <strong>de</strong> las peores injurias castigadas con el anatema 71,<br />
para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r la indignación que provocó Jesús <strong>en</strong> los oy<strong>en</strong>tes alllamarles<br />
esclavos (Jn 8,32-35).<br />
68 Ant. IV 8,15, § 219; R. H. I 8.<br />
69 Qid. III 12; cu. IX 2 y muy frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te.<br />
70 Qid. m 12; b. Qid. 68 b ; Yebo II 5; b. Yebo 17", 22", 23"; Pirqé <strong>de</strong> R. <strong>El</strong>iezer<br />
36 y passim, según el principio jurídico <strong>de</strong> que el niño nacido <strong>de</strong> una unión inválida<br />
sigue a la madre. Gál 4,21-23 supone que este principio estaba vig<strong>en</strong>te. Esta concepción<br />
jurídica está confirmada <strong>por</strong> Jn 8,41: Jesús ha llamado a sus oy<strong>en</strong>tes esclavos<br />
(<strong>de</strong>l pecado) (8,34) y ha negado que fues<strong>en</strong> <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes (espirituales) <strong>de</strong> Abrahán<br />
(8,39); ellos protestan contra el reproche <strong>de</strong> ser nacidos ek <strong>por</strong>neias. Estos judíos<br />
supon<strong>en</strong> vig<strong>en</strong>te el principio jurídico <strong>de</strong> que el niño <strong>de</strong> un israelita y <strong>de</strong> una esclava<br />
es esclavo; sólo si los presupuestos <strong>de</strong> este principio jurídico hubieran sido verda<strong>de</strong>ros<br />
<strong>en</strong> su caso, Jesús, según su opinión, habría t<strong>en</strong>ido <strong>de</strong>recho a hacerles ese<br />
reproche. Y al revés, según el antiguo <strong>de</strong>recho, el hijo nacido <strong>de</strong> la unión <strong>de</strong> un<br />
esclavo y <strong>de</strong> una israelita era consi<strong>de</strong>rado como judío; también <strong>en</strong> este caso se trata<br />
ciertam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una unión inválida, <strong>en</strong> la que el hijo sigue a la madre (testimonios<br />
<strong>en</strong> V. Aptowitzer, <strong>en</strong> RUCA 5 [128] 267ss; A. Büchler, <strong>en</strong> MGWJ 78 [1934]<br />
143ss). V. Aptowitzer, Spur<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Matriarchats im ¡üdisch<strong>en</strong> Schriftum: RUCA 4<br />
(1927) 207-240; 5 (1928) 261-297, ha <strong>de</strong>mostrado <strong>de</strong> forma convinc<strong>en</strong>te que los dos<br />
principios jurídicos citados <strong>en</strong> esta nota son restos <strong>de</strong> un antiguo <strong>de</strong>recho matriarcal;<br />
estos restos son tanto más interesantes cuanto que, <strong>en</strong> toda la legislación restante,<br />
se había impuesto ya el <strong>de</strong>recho patriarcal <strong>en</strong> la época bíblica.<br />
11 b. Qid. 28" bar.