HET ARCHIEF VAN LUCIUS POMPEIUS NIGER - E-thesis
HET ARCHIEF VAN LUCIUS POMPEIUS NIGER - E-thesis
HET ARCHIEF VAN LUCIUS POMPEIUS NIGER - E-thesis
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
. 17-18: De uitgevers geven in hun inleiding tot P. Mert. II 63 aan dat jOnomastou' een<br />
zoon is van Pompeius 332 . Ze baseren zich daarvoor op r. 31: tw'i patriº jWnïoïmïavïsïtïoïuï. Deze<br />
lezing is ten eerste helemaal niet zeker, zoals de uitgevers overigens zelf aangeven 333 . Ten<br />
tweede, indien de lezing correct is, denken we niet dat we uit deze drie woorden zonder<br />
context kunnen afleiden dat Onomastos een zoon is van Pompeius.<br />
Onomastos is overigens een weinig voorkomende naam 334 .<br />
r. 19: eujcwvmetav se i{na kalw'" e[chn: Het gaat hier bijna zeker om een vermenging van<br />
twee constructies door de scriba, gezien de talrijke andere grammatica- en spellingsfouten.<br />
De meest voor de hand liggende verbetering verbetert e[chn natuurlijk tot e[cein. Anderzijds<br />
is het niet uitgesloten dat we moeten verbeteren tot e[ch/". Bij i{na verwacht je immers<br />
normaal een bijwoordelijke bijzin van doel, precies zoals de volgende zin geconstrueerd is,<br />
met ejpilavqh/" als werkwoord van de bijwoordelijke bijzin van doel. Ons lijkt de tweede<br />
reconstructie dan ook de meest waarschijnlijke (cf. kritisch apparaat).<br />
De betekenis is overigens duidelijk: Herennia wenst dat het haar vader goed gaat.<br />
r. 21: Grammaticaal kan kovmisai zowel een infinitief aorist actief zijn als een imperatief aorist<br />
mediaal 2° enk. De imperatief aorist lijkt me hier het meest geschikt 335 .<br />
r. 22-23: Syrion is één van de twee bekende zonen van Pompeius, naast Pompeius junior.<br />
Cf. ook deel 2.5.2.4.1 en 2.5.2.5 en de stamboom in bijlage.<br />
r. 23-24: De ruimte (ongeveer ter grootte van drie regels) die tussen r. 23 en 24 opengelaten<br />
werd, was waarschijnlijk bedoeld voor een briefje van Pompeius' zoon Syrion, die mogelijk<br />
nog een kind was. Het briefje, indien ooit geschreven, is niet bewaard 336 . White ziet op de<br />
foto van de tekst enkele vage tekens "about one-third of the way over beneath the written<br />
lines of tekst 337 ". Deze vinden wij echter niet terug 338 .<br />
332<br />
J.W.B. BARNS - H.I.BELL - B.R.REES (1959), in P. Mert. II 63, p. 42. J.L WHITE (1986), p. 140 sluit zich<br />
hierbij aan.<br />
333<br />
J.W.B. BARNS - H.I.BELL - B.R.REES (1959), in P. Mert. II 63, p. 45, opm. bij r. 17.<br />
334<br />
Slechts tweemaal in het Namenbuch van Preisigke. De DDBDP citeert slechts 13 papryi (driemaal is de lezing<br />
onzeker) waarin de naam Onomastos voorkomt; geen enkele ervan komt uit de eerste eeuw.<br />
335<br />
Cf. ook de vertaling van J.L. WHITE (1986), p. 141.<br />
336<br />
Cf. ook J.L. WHITE (1986), p. 141.<br />
337<br />
J.L. WHITE (1986), p. 141.<br />
338<br />
J.L. WHITE (1986), p. 141 geeft toe dat zolang de door hem vermoede tekens niet bevestigd worden door een<br />
lezing vanop het origineel, de verwijzing naar de brief van Syrion onduidelijk blijft.<br />
114