24.12.2014 Views

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

реліквії, приносили їх ще й ще, заважали, а їхні зідхання виказували<br />

невиплаканий відчай, і тоді чоловіки заремствували, мовляв, що це<br />

за метушня через якогось жалюгідного мерця, через смердючий<br />

труп. Тоді котрась із жінок, ображена такою байдужістю, відкинула<br />

з лиця небіжчика хустку — і чоловіки остовпіли.<br />

Перед ними лежав Естебан. Цього можна було й не говорити,<br />

вони б і так упізнали його. Якби їм сказали: "Ось сер Волтер Релі”,*<br />

— вони, мабуть, чудувалися б з його англійського акценту, папуги<br />

на плечі, з гаркебузи, з якої він стріляв у канібалів, та й усе, але<br />

Естебан у світі міг бути лише один, і він лежав ось тут, наче рибабуркунець,<br />

без шкарпеток, у штанях-недомірках, із закам'янілими<br />

нігтями, зрізати які можна хіба що ножем. Досить було відкинути<br />

хустку з лиця, й стало зрозумілим, що небіжчик соромиться своїх<br />

розмірів, вроди, та він не винуватий, і якби знав, що з ним таке<br />

трапиться, обрав би більш відлюдне місце потонути: "Це щира<br />

правда, я сам би причепив на шию корабельний якір і бовтався у<br />

воді, ніби мені все набридло, аби тільки не завдавати нікому<br />

клопоту, відкинув би ноги, як ви кажете, аби нікого не турбувати<br />

мрецьким духом, до якого я не маю жодного стосунку". В його<br />

стані було стільки невимушености, що навіть найнедовірливіших з<br />

мужчин, які, виходячи на ніч у море, зазнавали душевних мук,<br />

боячись, що жінкам обридне чекати їх і вони снитимуть потопельниками,<br />

— навіть цих мужчин й інших, найнезворушніших, вразила<br />

до глибини душі щирість Естебана.<br />

Отож вони влаштували йому найбучніший похорон, який тільки<br />

могли запропонувати потонулому чужинцеві. Жінки, що пішли по<br />

квіти до сусідніх селищ, повернулися з іншими: ті не йняли віри<br />

їхнім розповідям, та, побачивши мерця, самі йшли по квіти,<br />

приносили їх ще й ще, і назбиралося стільки людей, стільки квітів,<br />

що яблуку ніде було впасти. В останню мить їм стало шкода<br />

повертати його морю сиротою і вони обрали небіжчикові батька й<br />

матір з-поміж найдостойніших, а решта зробилася йому братами<br />

та сестрами, дядьками та тітками, а також братами та сестрами в<br />

перших — завдяки потопельникові всі жителі селища врешті-решт<br />

породичалися між собою. Деякі моряки, зачувши здалеку плач,<br />

збилися з курсу, а про одного відомо, що він звелів прив'язати себе<br />

до щогли, згадавши давній міт про сирен. Поки тривала суперечка,<br />

кому випаде честь нести його на плечах крутосхилом, чоловіки й<br />

жінки вперше усвідомили, які безрадісні у них вулиці, безживні<br />

подвір'я, вбогі мрії порівняно з величчю й красою потопельника.<br />

Вони жбурнули його у воду, не почепивши якоря, щоб він міг<br />

повернутися будь-коли, якщо схоче, і всі завмерли на мить, яка<br />

здалася їм вічністю, поки тіло падало у безодню. Навіть не глянув­<br />

* Волтер Релі (1552-1618) — англійський мореплавець.<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!