СÑÑаÑнÑÑÑÑ - елекÑÑонна бÑблÑоÑека ÑкÑаÑнÑÑÐºÐ¾Ñ Ð´ÑаÑпоÑи в ÐмеÑиÑÑ
СÑÑаÑнÑÑÑÑ - елекÑÑонна бÑблÑоÑека ÑкÑаÑнÑÑÐºÐ¾Ñ Ð´ÑаÑпоÑи в ÐмеÑиÑÑ
СÑÑаÑнÑÑÑÑ - елекÑÑонна бÑблÑоÑека ÑкÑаÑнÑÑÐºÐ¾Ñ Ð´ÑаÑпоÑи в ÐмеÑиÑÑ
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
станеш знаменитим у цілій Франції.<br />
БОДРІКУР (непевно): Невже<br />
ЖАННА: Знаменитим. Я тобі кажу, Роберте. Та й не тільки я.<br />
Побачиш, незабаром усі говоритимуть про тебе: "Знаменитий, і<br />
який при цьому практичний, як кожен великий політик!”Ти кажеш<br />
сам собі: Я, Бодрікур, не дуже вірю, шо це Бог її надхнув, але вдаю,<br />
ніби вірю в це, і відсилаю її до них. Якщо вони в це повірять, то<br />
вийде на одне. Саме завтра маю післати кур'єра до Буржу...<br />
БОДРІКУР (враж ено): Хто тобі про це сказав Це ж таємниця!<br />
ЖАННА: Нічого, я розвідала. (П р о д о вж ує). Призначаю охорону з<br />
шістьох смільчаків, даю їй коня й відсилаю малу з кур'єром. А в<br />
Шіноні — я її знаю — вона сама собі дасть раду. (Д и в и т ься н а<br />
Б о д р ік ур а з захоп лен н ям ). Ну, знаєш, Роберте...<br />
БОДРІКУР: Що таке<br />
ЖАННА: У тебе й справді не абияка голова, коли ти так лепсько все<br />
це придумав!<br />
БОДРІКУР (стомлений, вит ирає піт): Безперечно.<br />
ЖАННА (запо б ігли во): Тільки ж, прошу, коня мені дай спокійного, бо<br />
я ще не вмію їздити.<br />
БОДРІКУР (сміється): Кості собі поламаєш, моя панночко.<br />
ЖАННА: Ніколи. Святий Михаїл підтримає мене. А втім, давай,<br />
поб'ємось об заклад. Ставлю чоловічий одяг проти ґудзя на носі.<br />
Накажи привести на подвір'я двоє коней. Поїдемо чвалом. Якщо<br />
впаду з коня — перестаєш мені вірити. Добре (П р ост я гає й о м у<br />
руку). Ну ж, прибий. Не будь свинею.<br />
БОДРІКУР (встає): Гаразд. Трохи руху мені пригодиться. Я ніколи<br />
не уявляв, що думати — це така важка робота. (Г у к а є ). Будус!<br />
(Входить вартівник).<br />
БУДУС (п оказую чи на Ж анну): Вкинути її у підвал<br />
БОДРІКУР: Ні, йолопе. Даси їй штани й приведеш нам двоє коней.<br />
Погарцюємо.<br />
БУДУС: А засідання ради Уже ж четверта година.<br />
БОДРІКУР (г о р д о ): Завтра. На сьогодні маю досить думання.<br />
(Виходят ь обоє. П р о х о д я ч и п о в з з д и в о в а н о г о варт івника, Ж а н н а<br />
в и со л о п л ю є й о м у язика. Зникають у нат овпі в гл и б и н і сцени).<br />
ВОРВІК (ідо с л ід к у в а в з а ц іє ю сцен о ю , р о з в е с е л е н и й зверт аєт ься<br />
д о Кош она): Безумовно, щось у цій дівчині було. Мені дуже подобалось,<br />
як вона спритно напустила блахмана цьому дурневі,<br />
вмовляючи в нього, ніби це були його власні думки.<br />
КОШОН: А на мій смак, ця сцена була перешаржована. У Карла їй<br />
доведеться придумати щось дотепніше.<br />
ВОРВІК: Ексцеленціє, у наших фахах і ви і я вживаємо тих самих<br />
методів, що й Жанна. Бо що таке влада Адже всяка влада над<br />
людьми — це ніщо інше, як тільки вмовляння в дурнів, нібито те, що<br />
ми їм підсовуємо, це їхні власні думки. Божа інтервенція тут<br />
43