Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
10.20. I mellemtiden var kong Dasaratha blevet færdig med at træffe alle forberedelserne til<br />
kroningsceremonien. Da han k<strong>om</strong> ud af Audiens-salen, følte han, at han i stedet for at<br />
fortsætte hen til Kausalya’s gemakker, først ville overbringe Kaikeyi den glædelige nyhed.<br />
Derfor skyndte han sig til hendes palads. Tjenestepigerne, der stod i rækker i alle korridorerne,<br />
forek<strong>om</strong> at være urolige af bekymring. Kongen sagde til sig selv, at de endnu ikke havde hørt<br />
den gode nyhed, for hvis det havde været tilfældet, så ville det have lyst deres ansigter op!<br />
Han syntes, det var synd for dem, at de endnu ikke var klar over, at <strong>Rama</strong> den næste dag<br />
skulle krones! Han rettede sine skridt mod soveværelset, hvor han forventede at finde<br />
dronningen.<br />
10.21. Her opdagede han de spredte smykker, den uredte seng, bunkerne <strong>på</strong> gulvet og den<br />
generelle tilstand af uorden og decideret rod. Han blev overrasket over alt dette og ledte efter<br />
dronningen i de tilstødende værelser. En af de unge kvinder, der ledsagede dronningen,<br />
bekendtgjorde: ”Store konge! Hendes højhed, Kaikeyi Devi (devi betyder gudinde), befinder<br />
sig i Vredens Sal”. Da kongen hørte det, blev han alvorligt rystet. Han gik i retning af Vredens<br />
Sal. I værelsets tætte mørke lå Kaikeyi og sprællede <strong>på</strong> gulvet. Hun jamrede og græd højlydt.<br />
Kongen sagde: ”Kaikeyi! Hvad er dette for en forfærdelig scene? Hvorfor er du så vred? Hvem<br />
har forvoldt dig så megen sorg? Fortæl mig det; jeg vil dræbe dem lige her og nu. Jeg skal nok<br />
sørge for, du bliver glad. Du skal blot fortælle mig, hvad du ønsker. Jeg er altid parat til at<br />
opfylde dit ønske. Din glæde er min glæde. Er du ikke klar over, at for mig er der ikke noget,<br />
jeg sætter og elsker højere i verden end dig? K<strong>om</strong> her, sæt ikke min tålmodighed yderligere <strong>på</strong><br />
prøve.” Kongen satte sig ved siden af hende, og idet han kærligt strøg hende over hovedet,<br />
trøstede han hende <strong>på</strong> forskellig vis. Han udspurgte hende <strong>om</strong> årsagen til hendes vrede og<br />
sorg.<br />
10.22. Kaikeyi var midt i et raserianfald. Larmende skar hun tænder. Da kongen forsøgte at<br />
kærtegne hende, skubbede hun hans hænder væk. Vredt sagde hun: ”Nu må det være nok<br />
med denne falske foregivelse! Jeg har stolet <strong>på</strong> dig så længe, og dette er den nedværdigelse,<br />
jeg har <strong>på</strong>draget mig selv! Jeg stoler ikke længere <strong>på</strong> dig. Jeg kunne ikke tro <strong>på</strong>, at du var i<br />
stand til at spille dette hykleriske spil. Det er straffen for at have stolet <strong>på</strong> dig. Gå, gå, gå hen<br />
til dine foretrukne; hvorfor sidde ved min sidde? Du fæster dit sind ét sted og din tunge et<br />
andet sted. Brug din tunge det sted, hvor dit sind er. Fremover er jeg ikke til sinds at stole <strong>på</strong><br />
dit ord. Påfør mig ikke mere sorg; gå ud samme vej, s<strong>om</strong> du k<strong>om</strong> ind. Hvad bekymrer du dig<br />
<strong>om</strong>, hvad der sker mig? Det er bedre at dø s<strong>om</strong> en dronning end at slæbe sig af sted s<strong>om</strong> en<br />
slave! Denne dag er den sidste dag i mit liv.”<br />
10.23. Disse jammerudbrud, der hørtes ind imellem hendes hulk og suk, gav ingen mening for<br />
Dasaratha. Han var fuldstændig forvirret og ramt af forbløffelse. Han rykkede tættere hen til<br />
dronningen og forsøgte at trøste hende og dæmpe hendes vrede. ”Kaikeyi!”, begyndte han.<br />
”Hvad betyder disse ord? Jeg forstår det ikke. Jeg benytter mig aldrig af falske, hykleriske ord;<br />
ej heller vil jeg nogen sinde k<strong>om</strong>me til det. Mit sind og min tunge handler s<strong>om</strong> en enhed; de vil<br />
altid være i overensstemmelse med hinanden. Der, hvor min kærlighed er, der vil mine<br />
kærlige og venlige ord være. Min tunge vil ikke gøre mit sind til skamme; det er umuligt for<br />
den at handle <strong>på</strong> den måde. Jeg ved ikke, hvordan det er gået til, at du, <strong>på</strong> trods af vores<br />
mange år sammen, ikke er k<strong>om</strong>met til at kende til min oprigtighed. Fortæl mig lige ud, hvad<br />
der rent faktisk er sket. Hvad er det, der har forvoldt dig en sådan sorg og smerte? Fortæl<br />
mig, hvad der er sket. Hvorfor opfører du dig sådan? Hvad har forårsaget denne kval?”<br />
10.24. I lang tid bønfaldt Dasaratha hjertegribende, men uden succes! Dronningen svarede<br />
blot skarpt igen. Ved hjælp af uforskammethed, latterliggørelse og sarkasme fejede hun<br />
kongens ord til side og vendte det døve øre til hans bønfaldende opfordringer. Hun lod, s<strong>om</strong><br />
<strong>om</strong> hun betragtede hans ord s<strong>om</strong> værdiløse. I sit hjerte blev Dasaratha dybt såret. Da han<br />
ikke anede, hvad han skulle stille op, kaldte han Manthara ind i værelset. Hun styrtede ind i<br />
værelset, idet hun spillede sin konspiratoriske rolle. Hylende bad hun <strong>om</strong> hjælp til dronningen,<br />
hendes frue: ”Oh konge! Frels min moder!”, råbte hun og greb fat <strong>om</strong> kongens fødder.<br />
104