Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kapitel 16<br />
Tungsind over byen Ayodhya<br />
16.1. I mellemtiden var Guha, nishada’ernes høvding, <strong>på</strong> vej hjem til sit rige efter at have<br />
ledsaget <strong>Rama</strong> et stykke vej ind i skoven. Han fik øje <strong>på</strong> første-minister Sumanthra. Denne<br />
sad i sin herskabsvogn ved bredden af Ganges. Vognens heste var bundet til et skyggefuldt<br />
træ. Guha opdagede, at Sumanthra sad alene og jamrede sig og græd utrøsteligt. Nu kunne<br />
Guha ikke længere kontrollere den smerte, han så længe havde tilbageholdt. Han råbte:<br />
”<strong>Rama</strong>!”, og løb hen mod Sumanthra. Han <strong>om</strong>favnede den gamle mand og begge hulkede de<br />
højlydt i smerte. De var ude af stand til at sætte ord <strong>på</strong> deres sorg. Sammen stod de under<br />
træet, men <strong>på</strong> et tidspunkt faldt de sammen <strong>på</strong> jorden, s<strong>om</strong> var de selv træer, der blev fældet<br />
med en økse. De begræd Sita’s, <strong>Rama</strong>’s og Lakshmana’s skæbne og overdængede Kaikeyi,<br />
årsagen til alle ulykkerne, med skældsord.<br />
16.2. Hestene holdt op med at græsse og afholdt sig fra at drikke vand. Tårer trillede ud af<br />
deres øjne. Hver gang de hørte Sumanthra eller Guha udtale Sita’s, <strong>Rama</strong>’s eller Lakshmana’s<br />
navn, løftede de deres hoveder højt i vejret og spejdede ud i horisonten. Hestene var ivrige<br />
efter at få et glimt af dem, s<strong>om</strong> de forgudede og elskede med en lige så stor ildhu s<strong>om</strong> de to<br />
mænd, der led adskillelsens smerte, gjorde. Sumanthra bemærkede den sorg, der plagede<br />
dyrene, og det gjorde hans pine endnu værre.<br />
16.3. Denne hjerteskærende jammer må have stået <strong>på</strong> nogle timer. Til sidst lykkedes det<br />
Guha at genvinde lidt af fatningen. Han mønstrede lidt mod, blot fordi der simpelthen ikke var<br />
andet at gøre. Han henvendte sig til Sumanthra <strong>på</strong> følgende måde: ”Åh! Minister! Du er yderst<br />
intelligent, og du er urokkelig med hensyn til at leve et moralsk liv; du er en person, der har<br />
identificeret virkeligheden bag alle livets forbipasserende forestillinger. Skæbnen spiller en<br />
mærkværdige puds, så man er nødt til at lære at finde sig i dem. Rejs dig! Vend tilbage til<br />
Ayodhya! Overbring nyhederne til Kausalya og Sumithra, der længes efter at se dig og høre<br />
din beretning.” Med magt løftede han Sumanthra op fra det sted, denne var faldet <strong>om</strong>kuld.<br />
Han satte første-ministeren op i herskabsvognen, hentede hestene og spændte dem for<br />
midterstangen.<br />
16.4. Sumanthra erkendte, at det Guha insisterede <strong>på</strong>, var det rigtige at gøre. Tilskyndet af en<br />
følelse af blind tillid gav den gamle mand tegn til hestene <strong>om</strong> at gå fremad. S<strong>om</strong> en<br />
konsekvens af smerten ved adskillelsen fra <strong>Rama</strong> havde hans krop mistet al sin kraft.<br />
Ligegyldigt hvor meget han prøvede, kunne han derfor ikke køre vognen s<strong>om</strong> i fordums tid.<br />
Han faldt ind i vognen og ned <strong>på</strong> vogngulvet; mange gange k<strong>om</strong> han op <strong>på</strong> kuskesædet, men<br />
kun nogle få minutter af gangen. Og hvad med hestene? De ville heller ikke bevæge sig<br />
fremad. De var indstillet <strong>på</strong> at vende tilbage til <strong>Rama</strong> igen, og hele tiden strakte de hals for at<br />
se vejen bag sig.<br />
16.5. Sumanthra forbandede sig selv og sin skæbne. ”Du skulle skamme dig”, sagde han.<br />
”Måtte mit rædselsfulde liv blive afsluttet. En dag skal dette legeme nødvendigvis brændes til<br />
aske. Det vil være langt bedre, hvis det dør s<strong>om</strong> et resultat af den uudholdelige smerte, jeg<br />
føler ved adskillelsen fra <strong>Rama</strong>, frem for at det dør s<strong>om</strong> et resultat af en eller anden sygd<strong>om</strong><br />
eller verdslig ulykke. Det ville betyde, at mit liv havde været umagen værd at leve. Det ville<br />
skænke mig evig berømmelse og ære. At vinde en sådan berømmelse er k<strong>om</strong>pensation nok for<br />
alle livets lidelser.” ”Nej Sumanthra”, sagde han til sig selv. ”Hvis du havde haft en god<br />
skæbne, var du blevet hos <strong>Rama</strong>. Når du nu har denne usle skæbne, hvad andet kan du så<br />
gøre end af tage af sted og holde dig i live? Hvad nytter det, at du nu sygner hen og bebrejder<br />
dig selv?” På denne måde skældte Sumanthra sig selv ud <strong>på</strong> den mest ubarmhjertige måde.<br />
163