Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
3.14. Dasaratha genoptog sine royale pligter. Med kærlighed og <strong>om</strong>sorg herskede han over sit<br />
rige. Sammen med sin hustru drog han ofte <strong>på</strong> udflugt til skovene, og lykkelige tilbragte de<br />
mange dage her. Tiden fløj af sted. Dage, måneder og selv år gik. Efterhånden s<strong>om</strong> tiden gik,<br />
formørkede bekymringens skygge kongens ansigt. Årsagen var, at barnløsheden smertede og<br />
bedrøvede ham.<br />
3.15. Kongen rådførte sig med brahminer, skriftkloge og ministre. Da han blev klar over, at<br />
disse mænds ønsker var de samme s<strong>om</strong> Kausalya’s inderligste bønner, giftede han sig med<br />
endnu en kvinde. Den unge hustru hed Sumithra. (Sumithra betyder en god ven). Dronning<br />
Sumithra levede op til sit navn, for hun var i sandhed en særdeles <strong>om</strong>gængelig person.<br />
Kausalya og Sumithra var knyttet til hinanden gennem hengivenhedens bånd. Disse bånd var<br />
langt stærkere end båndene mellem en moder og hendes barn. De var begge ivrige efter at<br />
skænke den anden glæde. Men <strong>på</strong> trods af at mange år gik, var der stadig ingen tegn <strong>på</strong>, at<br />
kongen kunne sikre en efterfølger til tronen. Tilskyndet af fortvivlelse ægtede kongen en tredje<br />
hustru. Det skete <strong>på</strong> opfordring fra de to dronninger. Den tredje dronning var Kaikeyi, den<br />
yndige og henrivende datter af kong Kekaya fra Kasmir.<br />
3.16. Kong Kekaya stillede imidlertid visse betingelser, før han accepterede at give sin datter<br />
bort i ægteskab! Han insisterede <strong>på</strong>, at den søn, s<strong>om</strong> Kaikeyi ville føde, skulle være tronfølger.<br />
Han erklærede, at hvis Ayodhya’s konge ikke gik ind <strong>på</strong> denne betingelse, ville han ikke give<br />
sit samtykke. Kongehusets guru, vismanden Garga, bragte dette budskab tilbage til Ayodhya.<br />
Kausalya og Sumithra bemærkede kongens iver efter at ægte Kekaya’s datter, hvis skønhed<br />
blev prist i høje toner. Begge dronninger følte, at det var en sand hustrus pligt at adlyde det<br />
mindste af ægtemandens ønsker og at gøre sit bedste for at hjælpe til med, at dette ønske gik<br />
i opfyldelse. De var også fuldstændig klar over, at Ayodhya’s kongelige slægt aldrig ville blive<br />
vanhelliget af en søn, der ville forsynde sig mod ’rigtig handling’. Selv <strong>om</strong> Dasaratha måtte<br />
love, at den tredje hustrus søn skulle arve tronen, ville den søn, s<strong>om</strong> Kaikeyi fødte ind i<br />
dynastiet, helt sikkert være legemliggørelsen af retskaffenhed. Med deres håndflader presset<br />
sammen bønfaldt de kongen: ”Herre! Hvilken større lykke har vi end din lykke? Accepter de<br />
betingelser, s<strong>om</strong> kong Kekaya har stillet. Gift dig med kongens datter. Derved sikrer du<br />
Raghu-dynastiets kontinuitet. Der er ingen grund til at bruge så meget s<strong>om</strong> ét minuts<br />
betænkningstid <strong>på</strong> det.”<br />
3.17. Dronningernes ord gav næring til den allerede eksisterende glød, så denne nu voksede til<br />
en endnu mere funklende flamme. Kongen sendte derfor Garga tilbage til kong Kekaya<br />
medbringende mange gaver og et samtykke af betingelserne. Garga skulle informere kongen<br />
<strong>om</strong>, at Dasaratha hurtigt ville indfinde sig til bryllupsceremonien. Selve ceremonien blev fejret<br />
med overdådig storslåethed.<br />
3.18. Skinnende s<strong>om</strong> Månen blandt stjernerne vendte Dasaratha tilbage til sin hovedstad. Han<br />
var ledsaget af sine tre dronninger, og sammen drog de i procession gennem gaderne. Kongen<br />
udviste den samme hensynsfuldhed over for alle de tre dronninger. De tre dronninger udviste<br />
den samme respekt og kærlighed over for hinanden såvel s<strong>om</strong> over for kongen. De forgudede<br />
ham og var urolige for at k<strong>om</strong>me til at misfornøje ham. De bestræbte sig <strong>på</strong> at gøre deres<br />
bedste for at udføre hans forlangender og ikke være til hinder for, at hans ønsker blev opfyldt.<br />
S<strong>om</strong> det var tradition for en sand hustru, ærede de ham s<strong>om</strong> deres Gud. De levede sammen<br />
med en sådan intens gensidig kærlighed, at det forek<strong>om</strong>, s<strong>om</strong> <strong>om</strong> de kun havde ét åndedræt,<br />
skønt de bevægede sig <strong>om</strong>kring s<strong>om</strong> tre legemer!<br />
3.19. Mange år gik. Kongen og dronningerne passerede såvel ungd<strong>om</strong>men s<strong>om</strong> den modne<br />
alder. De nærmede sig alderd<strong>om</strong>men. Der var ingen tegn <strong>på</strong> en søn. Kvindernes gemakker i<br />
paladset havde alle de bekvemmeligheder og alt det udstyr, man kunne forlange for en<br />
lykkelig tilværelse. Alligevel var dronningernes hjerter sønderrevet af uro, bekymring og<br />
fortvivlelse.<br />
21