Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
14.28. Da <strong>Rama</strong> hørte den bøn, smilede han og svarede: ”Guha! Du er en trofast hengiven; du<br />
er i allerhøjeste grad retskaffen. Dit hjerte er meget rent. Men lyt! I ærbødighed over for min<br />
faders ordre er jeg nødt til at vandre <strong>om</strong> i skoven s<strong>om</strong> en person, der lever i eksil. Jeg skal<br />
bære en eneboers klædedragt. Jeg bør ikke gå ind i en by. Jeg skal udelukkende spise den<br />
mad, der er foreskrevet hellige mænd, der lever i streng askese. Jeg er nødt til at leve i<br />
henholdt til de regler, der er fastlagt for asketer, der udøver åndelige asketiske discipliner. Af<br />
disse grunde er jeg ud af stand til at opfylde det ønske, du lige har udtrykt.”<br />
14.29. Da Guha hørte disse ord, blev han meget ked af det. Den store menneskeskare, der var<br />
k<strong>om</strong>met dertil fra byen Sringivera, hviskede indbyrdes <strong>om</strong> <strong>Rama</strong>’s, Sita’s og Lakshmana’s<br />
gudd<strong>om</strong>melige henrivenhed. En af dem undrede sig over, hvordan forældrene til disse<br />
vidunderlige brødre og denne engleagtige kvinde <strong>på</strong> nogen mulig måde kunne sende dem ud i<br />
skoven for at leve i eksil. ”Hvordan havde deres tunger været i stand til at udtale en sådan<br />
sætning?”, sagde han. Til det svarede en anden skarpt: ”Tie stille, din tåbe! Disse forældre har<br />
i sandhed gjort meget godt. Havde de ikke udtalt denne sætning, kunne vi ikke have fæstnet<br />
vort blik <strong>på</strong> deres gudd<strong>om</strong>melige skikkelser. I dag nyder vore øjne en sjælden og usædvanlig<br />
højtid.” Denne udtalelse fyldte mange med tilfredshed og glæde. Med ærbødig beundring talte<br />
Nishada-stammens medlemmer indbyrdes <strong>om</strong> de kongelige gæster. Det var denne stammes<br />
medlemmer, der udgjorde forsamlingen. De priste Sita’s, <strong>Rama</strong>’s og Lakshmana’s smukke,<br />
sarte, milde og venlige natur.<br />
14.30. Guha, der var stammens høvding, var hensunken i sorg over, at han havde mistet<br />
muligheden for at byde <strong>Rama</strong> velk<strong>om</strong>men til Nishada’ernes hovedstad. Han følte, at hvis blot<br />
byen blev set af <strong>Rama</strong>, hvis blot hans øjne kastede et enkelt blik <strong>på</strong> den, ville den for altid<br />
være velsignet med fred og velstand. Derfor foreslog han, at <strong>Rama</strong> skulle gå op mod et<br />
mægtigt højt, men storslået simsupa-træ, der groede i nærheden. Det accepterede <strong>Rama</strong>, og<br />
han gik op til træet og stod en stund. Guha vidste, at <strong>Rama</strong>’s øjne fra dette højtliggende sted<br />
nu havde set byen. Han var glad ved tanken. <strong>Rama</strong> blev også glad, da han så byen fra denne<br />
afstand. Han tillod nishada’erne at berøre sine fødder og gav ordre til, at de skulle vende<br />
tilbage til deres hjem, efters<strong>om</strong> nattens frembrud var nært forestående.<br />
14.31. Herefter gennemførte <strong>Rama</strong> de hellige ritualer, der skulle iagttages i skumringen. I<br />
mellemtiden samlede Guha mængder af blødt græs og blade og gjorde bløde lejer klar til<br />
natten. Han sendte sine undersåtter ud for at samle velsmagende og friske rodfrugter, rødder<br />
og frugter fra skovens slyngplanter og træer. Han bad dem k<strong>om</strong>me med dem indpakket i<br />
blade, så de kunne blive tilbudt de ærede gæster. Sita, <strong>Rama</strong> og Lakshmana så vel s<strong>om</strong><br />
Sumanthra nød det enkle måltid og trak sig derefter tilbage for at hvile og sove.<br />
14.32. Sita sov <strong>på</strong> den bløde græsseng. Lakshmana sad ved <strong>Rama</strong>’s fødder og masserede dem<br />
blidt for at lindre den ømhed og anspændthed, der var k<strong>om</strong>met s<strong>om</strong> en følge af dagens<br />
anstrengelser. <strong>Rama</strong> blev klar over, at så længe han var vågen, ville Lakshmana fortsætte<br />
denne tjeneste. <strong>Rama</strong> ønskede at formå sin broder til at hvile sig. Derfor lod han, s<strong>om</strong> <strong>om</strong> han<br />
var faldet i en dyb søvn. Da Lakshmana så det, frygtede han at yderligere pres <strong>på</strong> <strong>Rama</strong>’s<br />
fødder ville forstyrre søvnen, og stille trak han sig lidt væk. Lakshmana satte sig i en stilling,<br />
der muliggjorde, at han ufravendt kunne stirre ud i alle fire verdenshjørner. På den måde<br />
kunne han straks se, hvis nogle vilde dyr nærmede sig stedet, eller hvis nogen dæmon eller<br />
dæmonisk person fandt <strong>på</strong> at forstyrre <strong>Rama</strong>’s søvn. Lakshmana var hundrede procent<br />
opmærks<strong>om</strong> og årvågen.<br />
14.33. Da Guha så det, beordrede han også sine trofaste håndlangere til at bevogte <strong>om</strong>rådet<br />
og sikre, at der ikke hændte noget, der kunne forstyrre <strong>Rama</strong>’s søvn. Selv tog han sit<br />
pilekogger over skulderen og holdt sig parat. Ivrig efter at holde vagt natten igennem sammen<br />
med Lakshmana satte Guha sig ved siden af ham.<br />
147