04.06.2013 Views

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

?77 II. D E S A M V E L , 57«<br />

19 Y repartió à todo ci pueblo, y à toda do á mi cafa <strong>de</strong> cedros?<br />

la multitud <strong>de</strong> Ifracl ànii hóbres como mu- 8 Aora pues,dirás anfiá mi ficruoDauid:<br />

gcre$,à cada vuo vna torta <strong>de</strong> pan,y vn pe- Anfi dixo lehoua <strong>de</strong> los exercitos: * Yo te * uSam.iS,<br />

dalo <strong>de</strong> carne, y vn barril <strong>de</strong>yino^ Y fucfe tome <strong>de</strong> la majada, <strong>de</strong> <strong>de</strong>tras dc las ouejas, u.<br />

todo el pueblo cada vno à fu cafa,<br />

paraque fucífcs principe fobre mi pueblo,<br />

ao Y boluió Dauid para ben<strong>de</strong>cir fu ca- fobrc Ifrael,<br />

fa:y fallendo Michol à recebir à Dauid, di- 9 Y he fido contigo entodo quanto has<br />

^ bcrcm ^^ honrrado há (ido oy el Rey <strong>de</strong> If- andado: y <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>ti he talado todos tus<br />

Jo. ^^^^ ^ <strong>de</strong>fnudandofe oy <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> las cria- enemigos: y te he hccho nombre gran<strong>de</strong>,<br />

(¿I <strong>de</strong>fus fieruos, como fe <strong>de</strong>fnudara al- como el nombre <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s que/o/» eu<br />

j'Sbiy. gunchucarrero.<br />

la tierra.<br />

iMa, II Entonces Dauid refpondió à Michol: 10 Yp pondré lugar á mi pueblo Ifrael,<br />

^^íftdV'' Pelante <strong>de</strong> lehoua, que me eligió mas que y yo lo plantare,q habite cn fu lugar,y nun-<br />

fudcco^^ ^ ^^ »y ^ íu cafa mandándome q ca mas fea remouido: y que los malos nüca<br />

• lucífe principe fobre el pueblo <strong>de</strong> lehoua, mas lo afíl¡jan,como antes,<br />

^Hcb ^®^*"clfrael,dan5arc <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> lehoua. 11 Def<strong>de</strong> el dia que pufe juezes fobre mi<br />

^fto. ' ^^^ ^^ , Y meharc mas vil b que eíla vet, y pueblo Ifrael. Y yo te darc <strong>de</strong>fcanfo <strong>de</strong> to-<br />

{ere baxo <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>mis o ios:y <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>dos tus enemigos . Anfimifmo lehoua te<br />

criadas quedixiftc, <strong>de</strong>' ante <strong>de</strong>ellas fere haze faber, que lehoua te quiere á ti hazer<br />

.. odocl<br />

honrrado.<br />

cafa.<br />

HUC y '^^'^ca Michol tuuo hijos « hafta cl<br />

«ía <strong>de</strong> fu muerte.<br />

ir Y * quando tus dias fueren cumplidos, * i.R^« t,<br />

y durmieres có tus padres, yo affirmarc tu<br />

íímiete tras ti laqual faldrá^ <strong>de</strong> tu vientre: ^^ctuli-<br />

C A P I T . VII.<br />

y^oaffirmarcfuRe^no.<br />

Ij * Efte edificara cafa á mi nombrc:y yo<br />

'P^optrnlendo Dauid <strong>de</strong> edificar templo al Señor^<br />

affirmarc para fiempre la filia <strong>de</strong> fu Rey- í'S.<br />

no. uC/;r.22,i«<br />

* fifelo <strong>de</strong>fien<strong>de</strong>por Ju propheta, mandandole ciu e<br />

ene officiopara el hüo que el le dara\cuyo Key-<br />

14 YOLE SERE A EL PADRE, y píí^^'g<br />

éiterno^y proj^erado <strong>de</strong> alemas bendiciones. el me ferá ami hijo.Y fi cl hiziere mal,yo lo /HÚnianll<br />

} entra <strong>de</strong>late <strong>de</strong> Dsos.y le haxs gracias por caftigarc ^ con vara <strong>de</strong> hombres,y con ajo- „lentc. co«<br />

l^iortofi promeJJ-a <strong>de</strong>l Mefiioé y <strong>de</strong>fu Keyno y le tes <strong>de</strong> hijos <strong>de</strong> hombres^ picdad.O,<br />

¡Xe"^^ > confirmación <strong>de</strong>ella, cumpliéndola a IJ' Mas mi mifcricordia no fe apartará <strong>de</strong>- c6Ja$ affliel,como<br />

la aparte <strong>de</strong> Saúl, ál qual quite <strong>de</strong> cioncscondclante<strong>de</strong>ti.<br />

que comu-<br />

^^Ton. w Aconteció,que eftando ya el Rey 16 Yferáaffirmadatucafay tuRcynopa J^'^.ftV"^<br />

^fiím. 1 ^ afrentado en fu cafa, y que Iehoua ra fiempre ^<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> tu roftro 5 y tu filia los^óL^rcu<br />

le auia dado repofo <strong>de</strong> todos fusenc- ferá firme etcrnalmente. g Tu lo vc-<br />

'^»gos al <strong>de</strong>rredor, ^<br />

17 Conformeátodas eftas palabras,ycó- rasfcrcccr-<br />

^ í^ixo el Rey ál propheta Nathan: Mira formeátodaeftavifionanfihabló Nathan no-Ni^Da-<br />

yo moro en cafas <strong>de</strong> cedros, y el arca á Dauid. uidnUSa.<br />

QcDios eftá entre cortinas.<br />

18 ^YentróclRcyDauid,yfentofe<strong>de</strong>.<br />

I I Nathan dixo ál Rey : Ve, y hai todo<br />

^oquc eftá cn tu cora9Ó,quc lehoua es conlante<br />

<strong>de</strong> lehoua,y dixo:bcñorIchoua,quie<br />

foy yo, y quien es mi caíá,paraq tu me tray- i u<br />

^ Y aconteció aquella mifma noche,que<br />

palabradclehouaáNathan diziendo:<br />

¡ ^^yy di á mi fieruoDamd: Anfi dixo le-<br />

Tu mchas <strong>de</strong> edificar /:afaen c^xxcyo<br />

more?<br />

gas hafta aqui?<br />

19 Y que aun te aya parecido poco efto,<br />

Señor Ichoua, fino que hables también <strong>de</strong><br />

la cafa <strong>de</strong> tu fieruo en lo por venir, y que fea<br />

efta la condicion <strong>de</strong> vn hombre, Señor Ie-<br />

d no he habitado en cafas<br />

^cl<strong>de</strong>eldia que faquc à los hijos <strong>de</strong>lfrael<br />

^^ Egypto hafta oy, mas anduue cn tienda<br />

yen tabernáculo.<br />

houa.<br />

20 Y que mas pue<strong>de</strong> añedir Dauid ha- h No me<br />

blando contigo?Tu pues conoces tufier- damas que<br />

.uo,Señor Ichoua. pedir: y fi<br />

7 Yen todo quanto he andado contó-<br />

II 1 t Todas / eftas «x P gra<strong>de</strong>s % magnificencias : - r ^ has ralta, tU<br />

los los hijos <strong>de</strong> Ifrael, he hablado palabra hecho por tu Palabra, y« cotormc a tu co-<br />

^ alguno <strong>de</strong> los tribus <strong>de</strong> Ifrael á quic aya ra^on, laziendo las faber á tu fieruo. i Scgun tu<br />

andado que apaciente mi pueblo <strong>de</strong> Ifra- 21 Por tanto tu te has engran<strong>de</strong>cido le- buena vo»<br />

* ípara dctir,Porque no me aueys edifica^ houa, Dios,por ouanto no ay otro como tu, luntad.<br />

ni ay Dios fuera ae ti, conforme a todo lo-<br />

Ayuntamiento <strong>de</strong> Mardrid

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!