04.06.2013 Views

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A VCMO- aue anfi > fe vcdieifc à hazei lo malo <strong>de</strong>late<br />

délos ojos <strong>de</strong> lehoua : porq lezabel fu muger<br />

lo incitaua.<br />

16 £l fue en gran<strong>de</strong> manera abominable,<br />

caminando enpos <strong>de</strong> los Ídolos,conforme<br />

à todo loque hizieró los Amorrheos, à los<br />

quales lan^ó lehoua <strong>de</strong>late <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong><br />

lirael.<br />

17 Y fue, guando Achab oyó eftas palabras,<br />

rompió fus veftidos, y pufo facco fobre<br />

fu carne,y ayunó, y durmió en cilicio,<br />

y anduuo humillado.<br />

18 Entonces fue palabra <strong>de</strong> lehoua à Eliai<br />

Thesbita diziendo:<br />

1.9 No has vifto como Achab fehá humillado<br />

<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> mi? Pues por quanto fe há<br />

humillado <strong>de</strong>late <strong>de</strong>mi, no traeré el mal en<br />

• i.RO« fus dias. * en los dias <strong>de</strong> fus hijos traeré el<br />

mal fobre fu cafa.<br />

¿EAmiIC'<br />

rcn.<br />

*a Chron ^<br />

sSi2.<br />

cKoseft.»<br />

mos quedos.<br />

Heb.<br />

callamos.<br />

¿ Mí gente<br />

<strong>de</strong> ciuallc.<br />

q.d. mi fortuna<br />

y h<br />

tuya es vra<br />

HÜOna.<br />

CAPIT. XXII.<br />

REpofaró ^ * tres años fin guerra en^<br />

tre los Syros y Ifrael.<br />

Al tercero año acontec¡ó,que lofaphat<br />

R ey <strong>de</strong> luda <strong>de</strong>cendió ál Rey <strong>de</strong> Ifrael.<br />

j Y el Rey <strong>de</strong> Ifrael dixo á fus fieruos:No<br />

fabeys que es nueftra Ramoth <strong>de</strong> Galaadt<br />

Y nofotros «^ceífamos <strong>de</strong> tomarla <strong>de</strong> mano<br />

<strong>de</strong>lRey <strong>de</strong>Syria.<br />

4 Y dixo á lofaphat : Quieres venir conmigo<br />

á pelear contra Ramoth <strong>de</strong> Galaad?<br />

Y lofaphat refpondió ál Rey <strong>de</strong>lfrael: Como<br />

yo, anfi tu :^como mi.pueblo,anfi tu<br />

>ueblo : y como d mis cauallos, tus caualos.<br />

y Y dixoloíaphat-ál Rey <strong>de</strong> Ifrael : Yo te<br />

ruego q confultes oy la palabra <strong>de</strong> lehoua.<br />

6 Entonces el Rey <strong>de</strong> Ifrael juntó como<br />

quatrocictos varonesprophetas,álos qua*<br />

les dixo: Iré àia guerra contra Ramoth <strong>de</strong><br />

Galaad,o <strong>de</strong>xarláhé?Y ellos dixeron:Sube,<br />

porque elSeñor /jcntregani enmanos dol<br />

Rcy.<br />

7 Y dixo íófapharrAy tiun^qui algu pro^.<br />

pheta <strong>de</strong> lehouapor el guakonfultemos?-<br />

8 Ycl Rey <strong>de</strong> Ifrael reípondióáJofapharr<br />

Áun4jjf vü.varó, porci qual podriamos-cá«-<br />

fultará lehoua,Micheas hijo <strong>de</strong>rcmla: mis<br />

yó lo aborrefco, porq nunca me prophetiza<br />

bien,fino folamente mal. YIofaphatdixo:No<br />

hable el Rey anfi.<br />

9 Entóces el Rey <strong>de</strong> Ifrael llamó á vn cunucho,y<br />

dixole:Trac prefto áMicheas hijo<br />

<strong>de</strong>lcmla.<br />

10 Y el Rey <strong>de</strong> Ifrael y lofaphat Rey <strong>de</strong><br />

luda eftauan fcntados cada vnoen fufiH«^<br />

rf4/, veftidos <strong>de</strong> fus ropas reales, enhpl^í^^<br />

junto ala entrada dc la puerta <strong>de</strong> Samaría, :<br />

y todos los prophetas ^prophctauan <strong>de</strong>- ^(-pcínj<br />

ñute <strong>de</strong>ellos.- ruíú -^í^^<br />

11 Y Se<strong>de</strong>chias hijo <strong>de</strong> Chanaana fe auia<br />

hechó rnos ^ cuernos <strong>de</strong> hierro , y dixO' ^^j'jfr"<br />

Anfi dixo Ichoua: Con cftos acornearás a f^f^<br />

los Syros hafta acabarlos.<br />

it Y todos los prophetas prophctauádc<br />

ia mifma manera diziendo: Sube á Ramoih j<br />

dc Galaad, y ferás profperado, que lehoua<br />

la dará cn mano <strong>de</strong>l Rey.<br />

Concertando Achab y Xofaphat rey <strong>de</strong> luda <strong>de</strong>yr i| Y el menfiigoro que auia ydo á llamara<br />

contra Kamcth <strong>de</strong> Galaad, Micheaspropheta Micheas,lehabló dizicndo: Heaqui las P^'<br />

¡¡et <strong>de</strong>nuniia malfuceffo crtra cl tcTUmonio <strong>de</strong> 400, labras délos prophetas á vna boca anuncia»<br />

falfoi úróphetaétque leprometian la ytílorta. 11, ál Rey bien.fea aora^tu palabra confor^^^<br />

Venidoí a la batalla, Achab es herido <strong>de</strong> muerte ^y la palabra <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong>ellos,y habla<br />

los perros lamieron fu fingre <strong>de</strong>l carro en Samarta^<br />

14 Y Micheas reípondió: Biue lehoua, í<br />

conforme a la amenaxit <strong>de</strong>l propheta Ehasry fuce<strong>de</strong><br />

todo loque Ichoua me habláre,eflb dir¿ . i^fcf'l<br />

Ochcxias fit hijo en fu luiar, 111, lofaphat piohijo<br />

<strong>de</strong> Aft reyna en luda, el qual muerto^ fuce<strong>de</strong> enfu<br />

If Y vino ál Rey,y el Rey Je dixo;Mich«aJi<br />

lugar loramfu hijó.<br />

yremos á pelear cótra Ramoth <strong>de</strong> Galaa^><br />

ó <strong>de</strong>xarlahemos? y el le refpondio: ^ Sujf, fcccj^^^<br />

que ferás profperadoj y Ichoua la entr^g^' íJJ"'<br />

rácn mano dcl Rcy.<br />

YelReyledixo: Haftamianrasva2<br />

^<br />

Ayuntamiento <strong>de</strong> Mardrid<br />

te cójuraré que no mc digas íino la ver<br />

en el nombre <strong>de</strong>lehoua? .<br />

17 Entonces el dixo: í Yo vi<strong>de</strong> á rodof»^<br />

rael efparzidopor los montes comoou^)^^<br />

quenotienenpaftor:ylchoua.^fa<br />

no tienen feñor;bueluafe cada vno a íu ^<br />

cn paz. jf^<br />

18 Y el Rey <strong>de</strong>lfrael dixo á íofaphar-^^^<br />

telo auia yo dicho? Efte níguna cofa bu ^^<br />

prophetizarifobre mi fino folamente ^^<br />

19 Entóces el dixo: Oye pues P^y^^o^<br />

Iehoua:yo vi<strong>de</strong> á lehoua fentado en lu<br />

no, y todo el exercito <strong>de</strong> los cielos c<br />

cabe el,á fu dieftra y a fu finieftra. .^A-t^;<br />

20 YIehouad¡xo:Quient¡nduziraa ^<br />

chab,paraquefuba, y cayga en<br />

Galaad? Y vno<strong>de</strong>zia dc vna manera,/<br />

<strong>de</strong>zia <strong>de</strong> oti-a* , , ^^¿e ><br />

21 Y falió vn efpiritu,ypufofe f^j^'^ic W<br />

lehoua,ydixotYoloináu^ré.Ylehouai<br />

dixo: i De que manera?<br />

a Ycl dixo : Y(rfaldré, y ftróefpiri^ ^<br />

mentipQ-on.boca.dc todos fus^propI>f^ *<br />

cLdixa:Induzirloha$ aun.«

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!