04.06.2013 Views

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

Descargar ( 45757k ) - Memoria de Madrid

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-I4t t E k E<br />

di <strong>de</strong> beuer à todás las gentes à las quales<br />

me embió lehoua.<br />

A Ierufalem, y à las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>luda,<br />

•Potencia 'yifusRyres yfus principes paraque y®<br />

Ia$ pufieflc en'foledad, en cfcarnio, y en<br />

P^ctíco.^ filuo y en maldicion,b como efte dia.<br />

*9 A Pharaon Rey <strong>de</strong> Egypto , yàfus<br />

b Sin dui,. fieruos y à fus Principes, y à todo fu pue-<br />

CA<br />

^^ todo ci 20 Ytt todavía miftura:y à todos los re-<br />

"o^ttdo yes <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> Vs j y à todos los reyes do<br />

•gciitf^'*^ tierra <strong>de</strong> Paleftina, y à Afcalon, y Gaza, y<br />

Accaron,y à la refta <strong>de</strong> Azoto.<br />

ZI A Edom,y Moab,y à los hijos <strong>de</strong> Ammon.<br />

Il Y a todos los reyes <strong>de</strong> Tyro, y à todos<br />

los reyes <strong>de</strong> Sidon, y à todos los re-<br />

^^f^da yes ^ <strong>de</strong> las Iftas que eftán <strong>de</strong>cfl'e cabo <strong>de</strong> la<br />

^i^co'* ^^ Yà Dedan,y Thcmá, y Buz,y à todos •<br />

cHeb.ioi ^ ^^^ mundo,<br />

y^ílrcra. Y à todos los reyes <strong>de</strong> ^Arabia, y à<br />

«leria. todos los reyes dcla Arabia ^que habita<br />

cnel <strong>de</strong>fierto.<br />

»y Yàtodoslosreyes<strong>de</strong>Zambri,yàto-<br />

^tlîcrt^ los reyes <strong>de</strong> Elam, y à todos los reyes<br />

<strong>de</strong> Media. .<br />

a^ Y à todos los reyes <strong>de</strong>l Aquilon los<br />

<strong>de</strong> cerca y los <strong>de</strong> lexos los vnos <strong>de</strong> los otros,<br />

y àtodos los reynos <strong>de</strong>là tierra que<br />

íobre la haz dcla tierra, yel Rey <strong>de</strong><br />

y- ^ Sefach bcucrá <strong>de</strong>fp ues <strong>de</strong>cllos:<br />

aj Dezirleshas pues :.Anfi dixo lehoua<br />

-<strong>de</strong> los exercitos Dios <strong>de</strong> Ifrael ; Beued , y<br />

cmbo; rachaos,y vomitad, y caed , y no os<br />

jcuantcys <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l cuchillo que yo einnio<br />

entre vofotrós.<br />

^ Y íerá,que fi no quificren tomarel valAufyj^<br />

!r ^^ fnano para beuer,dczirIcshasrAnfi<br />

lituç^ ^ Ichoua <strong>de</strong> los exercitos,'Beuicdobe-<br />

HM^ Ued:<br />

t^D Porque heaqui que* ala ciudad tfo-<br />

^^ la qual es llamado mi nombre yo co-<br />

• ^ruf, mienço à hizer mal, y vofotros folos fercys<br />

abfucltos ? no fereys ablucltos.porque<br />

^'ichiîlotray^'O Ibbretodos los moradola<br />

tierra, dixo Ichoua <strong>de</strong>los excrci-<br />

[^»ciç?' pues prophetizaras àcllos todas<br />

^P^V Palabras:vdczirleshás, lehouá «^bra-<br />

á r ^^ boz : bramado bramacanción<br />

Jv lavareros<br />

rra/''^ "" moradores <strong>de</strong>là tic-<br />

tL eftruendo hafta el cabo <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>lehoua con las<br />

b^^u : cl es cl lucz <strong>de</strong> toda carne : los<br />

M I A s:<br />

impJos entregará á cuchillo^ dito Tehoua.<br />

31 Anfi dixo Ichoua <strong>de</strong> los exercitos^Heaqui<br />

que cl mal fale <strong>de</strong> gente en gcte,y gra<strong>de</strong><br />

tempeftad íe Icuantará dclos fines <strong>de</strong> la<br />

tierra.<br />

33 Y ferán muertos <strong>de</strong> lehoua en aqudi<br />

dia <strong>de</strong>f<strong>de</strong> el vn cabo dcla tierra hafta cl o«<br />

tro cabo: no fe en<strong>de</strong>charán ni fe cogerán,<br />

ni fc enterrarán: como cftiercol ferán fobre<br />

la haz <strong>de</strong> la tierra.<br />

J4 Aullad ® paftores, y clamad, y rebol- o AIo$ r?caos<br />

enelf»olHo los mayorales <strong>de</strong>l hato; porycs.tiue vueílros dias fon cumplidos ^ parafer p Hcb. pi-<br />

<strong>de</strong>gollados'y efparzidos vofotrosj y cacra<strong>de</strong>gollar,yvuefreys<br />

como vaíb <strong>de</strong> cobdicia.<br />

tros eípar-<br />

3f Y la huyda íe per<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> los pafto- T.imicQtof j<br />

res;y el efcapamicto, <strong>de</strong> los mayorales <strong>de</strong>l y&c.<br />

hato.<br />

q No ten-<br />

35 Boz <strong>de</strong> la grita <strong>de</strong> los paftores, y audrjndonllido dclos mayorales <strong>de</strong>l hzto fioyrd: por<strong>de</strong><br />

huyr y<br />

cf.jparfc.<br />

que lehoua aífoló fus majadas.<br />

37 Y las majadas ^ quietas ferán taladas rHcb.<strong>de</strong><br />

por la yra <strong>de</strong>l furor <strong>de</strong> Ichoua.<br />

pa£.<br />

38 Defamparó como leoncillo, fu morada,porquela<br />

tierra dcellosí/e'aífolada por sH.'S.cn<br />

la yra <strong>de</strong>l opprcí?br,y por el enojo <strong>de</strong> fu fuaífolamicror.to. CAPIT. XXVI.<br />

Utimanio cl Vrophcta di Vueblo la affoladon <strong>de</strong><br />

I U ciudad y dtl Templo por fns pcccadoiyfí accufado<br />

para morir por los prophetas,facerdotes,y el puc^<br />

blo, mas dt^fl'ndiendo i'l el dicho con confinncia,los<br />

jueces lo abjueluen. I I. hlreyUacim haxgmo^<br />

rir a etro propheta quepropheti:^ua lo mifmctha-<br />

:^tendolo traer <strong>de</strong> Egypto don<strong>de</strong> Je auia huydo.<br />

Ayuntamiento <strong>de</strong> Mardrid<br />

"t Nel principio <strong>de</strong>l reyno <strong>de</strong> loacim<br />

í hijo <strong>de</strong> loíias Rey <strong>de</strong>luda^ fue efta tT.àlcrcrn.<br />

•Apalabra <strong>de</strong> Iehoua,dizlcndo.<br />

a Anfi dixo lehoua, Ponte en el patio <strong>de</strong><br />

laXTafa <strong>de</strong> lehoua , y habla à todas las ciu».<br />

da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> luda, que vienen para adoraren<br />

la Cafa <strong>de</strong> lehoua, todas las palabras cj vo<br />

te man<strong>de</strong> q les hablaífcs.no <strong>de</strong>tengas palabra.<br />

3 Por ventura oyrán, y fe tornarán cada<br />

vno <strong>de</strong> fu mal camino : y arrepentirmchc<br />

yo <strong>de</strong>l mal que píenfo hJzerles,por la maldad<br />

<strong>de</strong> fus obras.<br />

4 Dezirleshás: Anfi dixo Tehoua,Sino me<br />

oyer<strong>de</strong>s para andar en mi Ley, la qual di<br />

<strong>de</strong>lante<strong>de</strong> vofotros,<br />

^ Para oyr alas palabras <strong>de</strong> mis fieruos<br />

los Prophetas que yo os embio madrugado<br />

y embiando, à los quales no aueys oydo,<br />

E E liij

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!