30.06.2013 Views

odyssée - Notes du mont Royal

odyssée - Notes du mont Royal

odyssée - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CHANT Xlï. 325<br />

de sapin, et les colonnes élevées apparaissent à, mes<br />

yeux comme si elles étaient de feu. H y a sans doute ici<br />

quelque dieu, de ceux .qui habitent le vaste ciel. » L'ingénieux<br />

Ulysse, prenant la parole à son'tonr, lui répondit:<br />

« Tais-toi! réprime ta curiosité, et ne m'interroge<br />

pas. Telle est la coutume des dieux qui habitent le vaste<br />

ciel. Mais va te coucher; moi, je resterai ici, pour faire<br />

parler les servantes et ta mère : affligée comme elle ests<br />

elle me fera toutes sortes de questions. » Il dit; et Télémaque<br />

sortit de la salle, pour, aller se coucher, à la clarté<br />

des torches, dans l'appartement où il avait accoutumé de<br />

reposer, quand le doux sommeil s'emparait de lui. C'est<br />

là donc qu'il se mit alors au lit et attendit la divine aurore.<br />

Quant au divin Ulysse, il resta dans la salle, méditant<br />

avec Minerve la mort des prétendants.<br />

2. La prudente Pénélope descendit de sa chambre, pareille<br />

à Diane et à Vénus, la toute d'or. On plaça pour elle<br />

près <strong>du</strong> feu un siège, garni d'ivoire et d'argent, où elle<br />

avait coutume de s'asseoir : c'était l'œuvre de l'artisan<br />

Icnualius, qui y avait adapté, pour les pieds un escabeau<br />

adhérant au siège lui-môme et que recouvrait une grande<br />

toison. C'est là que s'assit alors la prudente Pénélope.<br />

Les servantes, aux bras blancs, arrivèrent de l'intérieur<br />

<strong>du</strong> palais ; elles enlevèrent le pain entassé, les tables et<br />

les coupes où avaient bu les fiers prétendants; elles jetèrent<br />

sur le sol le feu qui restait dans les brasiers, et y<br />

entassèrent une grande quantité d'autre bois pour répandre<br />

à la fois la lumière et la chaleur. Alors Mélantho<br />

apostropha popr la seconde fois Ulysse : « Étranger, vastu<br />

nous importuner encore maintenant par ta présence,<br />

en rôdant la nuit dans la maison? Est-ce pour épier les<br />

femmes? Mais sors au plus vite, misérable, et contenteloi<br />

d'avoir pris ton repas; sinon, c'est en te frappant de<br />

ce tison qu'on te jettera à la porle. » L'ingénieux Ulysse, lu<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!