fojtogató gyűrűből a Dzsungár-kapun átkelve nyugati irányba a közép-ázsiai Turáni-alföldfelé törjön ki. Előbb az o-sunok (vuszunok) országát foglalta el, majd az o-k’utokra (a későbbiogurokra), a kienkunokra (kirgizekre) és a tinglingekre került a sor. Csi-csi tündöklése azonbanrövid ideig tartott; a kínaiak vuszun és Kangkü-beli szövetségeseikkel elfoglalták Csi-csiszékhelyét; Kr.e. 36-ban Csi-csi maga is az ütközetben halt meg. A nyugatra került valahamagashegységi hunok a Turáni-alföldön északi részének síkvidéki lakóivá váltak. Itt vereségetszenvedtek a szienpi néptől és ettől kezdve csak szórványos kínai adat van róluk, mertkikerültek a kínaiak látóköréből. Az utolsó részletes kínai leírás a sztyep népeiről a 350-etmegelőző időből származik, amikor a források a kienkunokat és a tinglingeket említik; ezutóbbiak neve is lassan eltűnik és ti-li vagy tielö néven jelenik meg. A déli tinglingek kao-küting-ling vagyis „magas kocsijú tingling” nevet viselik. Ők azok, akik 350, a déli hunokEurópába vonulása után az ő helyüket elfoglalják és ott 460-ig maradnak. A déli hunok újszállásterületükön időszakosan szövetségre lépnek Khorezm állammal. Kisebb csoportjuk déliirányba megy és Szogdián át Északkelet-Afganisztánba jut. A déli hunok a történelmi forrásokbanmár uar és/vagy hun néven szerepelnek. A Heftal-dinasztia után világosabb arcszínükmiatt heftalita (hepta) vagy fehér hun (görögül: leukoi ounmoi) néven ismerik ezen városlakóhunokat. Prokopiosztól tudjuk, hogy a fehér hunok olyanok voltak, mint a „többi türk nép” ésírásuk a „türk rovásírás” volt. Sun Yun a fehér hunok szállásait írja le, kitér állattartásukra,ruházatukra és ételeikre. A déli hunok zöme az Oxus és a Yaxartész folyók közötti Csu folyóés a Balhas-tó menti szállásterületükön újra megerősödnek és Kr.u. 350 körül nyugat felé indulnak.Elindulásuk oka ismeretlen; egyesek a soso nép támadásaira, mások a zsuanzsuanokéragyanakszanak. A legvalószínűbb Balambér hódító szellemű uralkodó személye, aki észrevette,hogy a hunok nyugati szomszédai meggyengültek és a hunoknak e magaskultúrájúnépek övezte területen nincs további terjeszkedési lehetőségük.- A hsziungnu és a hun nép azonossága. A „hsziungnu” (xiongnu) népnév ebben a formában aKr. előtti 318-ban jelent meg Észak-Shanxi területén egy ütközet kapcsán, majd Kr.e. 312-ben„xionanu” formában találjuk Loufan területén. Kr.e. 265-ben már a „hsziungnúk – az ázsiaihunok” eljárásairól olvasunk. A Kr.e. 254-222 között élt Xi Wang már egyértelműen ahunokat nevezi hsziungnúknak, akik ellen Qin Shi-huang császár (221-210) a Nagy Falatemelte és Wang Zhao-jun kínai udvarhölgy a hun-hsziungnú bőrdobok hallatán kesereg.Zhang Guo Ce hsziungnúknak az összes „barbár” népet nevezi, majd ugyanő ezt a hu népekrevonatkoztatja, akikben a hzsiungnúk ősei, a „protohsziungnúkat” látjuk. A Kr. előtti II.évszázad végén élt Szemacsien már egyértelműen a hunokra vonatkoztatva ír a hsziungnúkról.A hun és a hsziungnu név azonosságáról a kutatók csak az elmúlt kétszáz évben kételkedtek;a francia J.L. De Guignes (1723-1800) a két név alatt értett nép azonosságát még természetesnektartja. A tudomány mai állása szerint a kutatók többsége forráskutatásaik alapjánújra azonosnak tartják e hsziungnu és az ázsiai-hun népet.26
A hunok kultúrájáról- A hunok nyelve. Ha a sinológusok valaha is a <strong>magyar</strong> őstörténettel foglalkoztak volna,messzemenő szakmai következtetéseket vonhattak volna le abból, hogyan „ment át” egy Kínaszomszédságában élő néphez az a sok, a kínai nyelvben még ma is előforduló szó, amely a <strong>magyar</strong>nyelvben is megvan. A hsziungnúk nyelve ugyan török volt, de nagy kínai szókinccselrendelkeztek (nű=nő, ma-ma=mama, papa=papa, lian=lány, kou=kutya, mao=macska,csi=csirke, ge=galamb, mi-feng=méh, luó=ló, pej=pej, sün=sün, pu-li=puli, sha-mang=sámánstb.) Priszkosz rhétortól tudjuk, hogy Attila tudott „gót” nyelven, Aetius barátjával latinul, abizánciakkal görögül beszélt övéihez, pedig (az óbolgárral és a mongolra emlékeztető)„török” nyelven szólt. Az Attila udvarában levő személyek neveinek mind török jelentése van(Mundzsuk=„gyöngy, ékszer”, Öktar=„erős, hatalmas”, Ajbárs=„holdpárduc”, Arqan=„tiszta,szép”, Hernek=hős<strong>ember</strong>”, Dengi(t)zik=„tengerhez hasonló”, Qaráton=„fekete ruhás”,Bársig=„párduchoz hasonló”, Kürsig=„derekas, nemes”, Eskam=„nagy pap”, Qilqil=„szilárdjellemű”, Ésle=„a nagy öreg”, Verik=„erős”, Blide=„bölcs uralkodó”. Mindebből egyértelműenmegállapítható, hogy a fejedelmi nemzetségek tagjai török nevet viseltek, tehát a hunok,illetve a hunok vezető részének nyelve – amellett, hogy a hun törzsszövetség tagjai közültöbben szaka típusú kelet-iráni nyelvet is beszéltek, – török volt, de a hun törzsszövetségkeretében voltak, akik más iráni és altaji nyelveket beszéltek. A hsziungnúk török nyelvéveljelenleg a pekingi török-kínai nyelv kutatásával foglalkozó intézetben foglalkoznak, amelynekvezetője Chen Zongshen professzor.- A hunok vallása. A hunok legfőbb istene az Ég istene, a tengri chan (Tengrikán) volt, a többiisten-szerű lényt – a Napot, a Holdat, a Tűzet, a Vizet és a szent fákat – csak „tisztelték”; ezekalávetett szerepet játszottak vallási életükben. Tulajdonképpen egyistenhívők voltak, ahogyanminden sztyepi nép az. A tengri chan fia a mindenkori főkirály a tanhu. Hitük szerint a ló azég állata, a szarvas pedig a Napé. Hitéletükben fontos szerepet játszottak az ősök, akiket aföldi életben állatok testesítettek meg. Ősi hitük mellett Világosító Szent Gergely írta, hogy „aIV. században a hunok közül sokan tanulják a keresztény vallás tanait...” A hunok között aKr. utáni V. század elején jelentős keresztény hittérítő munkát végzett Nicetas remesiani,Theotimus tomi püspök és Aranyszájú Szent János. Szent Jeromos 407-ben írta, hogy „ahunok is énekelnek zsoltárokat és a keresztény hit erősen terjed Skythiában”. Zakariás rhétorírja, hogy „a keresztény hittérítők 523 táján hun nyelvre lefordított iratokat adtak ki, sőt ahunok közül sokan megkeresztelkedtek”. Maga Attila is, – mint a legtöbb belső-ázsiaiuralkodó – eltűrte, sőt támogatta a különböző ideológiákat és vallásokat.- A hunok halottkultusza, mint minden nagyállattartó lovas népnél rendkívül jelentős. Ahalottakat többnyire koporsóba helyezik, sírjaikba sok használati tárgyat – fegyvereit, ruháités ékszereit helyezik útravalóul. A halott szemét –, ha az életben is szemüveget használt –„halotti szemüveggel” látják el és az előkelők az eltávozott özvegyeit is vele temetik a sírba.A halott fölé földből to-lót – halmot – hordanak. Igen gazdag hun sírok Noin Ulából (NojonUul-ból) kerültek elő, ahol a régészek sajátos nemezszőnyegeket, selymeket, gyapjúszövetet,tükröt, nefrit-ékszert, lakkcsészéket, öntöttvas edényeket, csengőket, fegyvereket, lószerszámokat,kanalakat és földművességükre utaló eszközöket és az intenzív földművességre utalógabonát (búzát, árpát és kölest) találtak. Az ordoszi Ahluhajdeng-i (Aluceideng-i) Kr. előttiIV-III. századból való fejedelmi sírban a Magyar Szent Koronához igen hasonló kör- éskeresztpántos koponyát találtak, amelynek tetején a „behit kusi” – a „boldogság madara” volt;ilyen fejdíszt a belső-ázsiai hun fejedelmek viseltek. Hun sírból – a Kr.utáni II. századbólszármazik a világ első zabla- és kengyel-lelete. Művészi kifejezéseikben az absztrakció fontos27
- Page 3 and 4: KISZELY ISTVÁNA MAGYAR NÉP ŐSTÖ
- Page 5 and 6: Székely-, csángó-, palóc-, bese
- Page 7 and 8: BevezetésEgy népet (etnikumot) te
- Page 9 and 10: Írott források, amelyekből ismer
- Page 11 and 12: 2. Grúz források elsősorban a sz
- Page 13 and 14: További bizánci forrás Nikolaosz
- Page 15 and 16: A magyarok nevérőlA népneveket h
- Page 17 and 18: nekünk nem ázsiai, hanem európai
- Page 19 and 20: keresztény címzésű történetí
- Page 21 and 22: 5. Az „Arvisura” (Igazszóláso
- Page 23 and 24: Magyarországi Illés (Elias Hungar
- Page 25 and 26: népével a Kárpát-medencébe ér
- Page 27: A magyar őstörténet kulcsa: a be
- Page 31 and 32: embereknek írtak fel gyógyszereke
- Page 33 and 34: Attila nagykirályAnnak az Attila-p
- Page 35 and 36: A hun-magyar és a hun-székely „
- Page 37 and 38: Tudomány, 1993/7) „a nemesi nemz
- Page 39 and 40: kazárok által említett Levedi t
- Page 41: edénybe bort öntenek és hozzáve
- Page 44 and 45: koronáztatja magát; ez a német-r
- Page 46 and 47: megkezdhettek tervezett felfedező-
- Page 48 and 49: Őskrónikában pedig ezt olvassuk:
- Page 50 and 51: Attila pedig a nagycsaládos falusz
- Page 52 and 53: A honfoglalás és a magyarság meg
- Page 54 and 55: A magyar őstörténet és a honfog
- Page 56 and 57: Közép-Ázsiából származnak, ah
- Page 58 and 59: Az avarok nyelvéről edények talp
- Page 60 and 61: [VI. század], Propópiosz [490-562
- Page 62 and 63: A szkíták („szittyák”) és a
- Page 64 and 65: - Szvatopluk Nagy Moráviája. „A
- Page 66 and 67: A csángókMagának a „csángó
- Page 68 and 69: nek” nevezik őket. A szabad jog
- Page 70 and 71: kumisz, a kölesből erjesztett boz
- Page 72 and 73: közben telepedett le. Kelet-európ
- Page 74 and 75: A Kárpát-medencébe betelepített
- Page 76 and 77: Máramarost lepték el. Nyomulásuk
- Page 78 and 79:
A török hadsereg utáni „dúlá
- Page 80 and 81:
A magyarság antropológiájaA honf
- Page 82 and 83:
kelet-balti elemek erősen keveredt
- Page 84 and 85:
A magyarok európai megítélése
- Page 86 and 87:
kergekórjánál (coenurosis) e sz
- Page 88 and 89:
A sors mostohán bánt rovásemlék
- Page 90 and 91:
A magyar népzene és annak eredete
- Page 92 and 93:
Ez volt az a kor, amikor kutatóink
- Page 94 and 95:
kínai Zhang Rei a Kína területé
- Page 96 and 97:
szavaknak dallami kivetődése, aho
- Page 98 and 99:
- Ünnepi dalok, rítusénekek, kö
- Page 100 and 101:
Ősi magyar népi hangszerek eredet
- Page 102 and 103:
A cintányér (pontosabban: réztá
- Page 104 and 105:
megértették, hogy ősi néptánc-
- Page 106 and 107:
3. Rábaköz. Jellemző a verbunk (
- Page 108 and 109:
garoficát és az oficeraszkát. P
- Page 110 and 111:
108
- Page 112 and 113:
Kr. utáni VIII. századból szárm
- Page 114 and 115:
A magyarok ősvallásának kutatás
- Page 116 and 117:
mos, megbántja a Nagyboldogasszony
- Page 118 and 119:
A magyar hiedelemvilág „csudála
- Page 120 and 121:
Ősköltészetünkről és a magyar
- Page 122 and 123:
népköltészet a világ leggazdaga
- Page 124 and 125:
Őseink játékaiA játék a művé
- Page 126 and 127:
Őseink „szent” állatai: a tur
- Page 128 and 129:
A griffA griff biológiailag két
- Page 130 and 131:
és különleges életerővel bír.
- Page 132 and 133:
alkalmából a keleten maradt magya
- Page 134 and 135:
A „lovas kultúráról”. A lova
- Page 136 and 137:
Szürkemarha-exportunk a XIV. száz
- Page 138 and 139:
A juhok tenyésztését teje, húsa
- Page 140 and 141:
A sertésAmikor Hankó Béla 1939-b
- Page 142 and 143:
- A parlagi lúd vagy házilúd ős
- Page 144 and 145:
kát. Idomítani jóformán nem kel
- Page 146 and 147:
és a Zrinyiek) kedvelt sportja vol
- Page 148 and 149:
- kivéve az „úrvadászokat”,
- Page 150 and 151:
Népművészetünk két alapanyaga:
- Page 152 and 153:
könnyű és széttéphetetlen volt
- Page 154 and 155:
Népművészetünk egyik gyakori al
- Page 156 and 157:
temetkezéseiben bőven akadunk tul
- Page 158 and 159:
A kopjafákA halál utáni élet ő
- Page 160 and 161:
Ősi magyar népművészeti stílus
- Page 162 and 163:
Ősi magyar népművészeti stílus
- Page 164 and 165:
A székelykapukat díszítéseik sz
- Page 166 and 167:
A jurta „yurt” formában ősi t
- Page 168 and 169:
Honfoglalóink temetői(Őseink tem
- Page 170 and 171:
temetkezésnél a jurtákban való
- Page 172 and 173:
munkálták ki és ezeket kapcsolt
- Page 174 and 175:
Az árpa (Hordeum Vulgare L.) génc
- Page 176 and 177:
- Kertművelés, gyümölcsök. A l
- Page 178 and 179:
írott források szerint a pannóni
- Page 180 and 181:
- A kohászokról. A bronz Eurázsi
- Page 182 and 183:
Társadalmi szervezettség ésréte
- Page 184 and 185:
- Őseink következő társadalmi r
- Page 186 and 187:
A regősök mindig férfiak voltak,
- Page 188 and 189:
tárkony és a borsfű (földi vil
- Page 190 and 191:
hit) alapfilozófiáját, amelynek
- Page 192 and 193:
Őseink elsődleges itala természe
- Page 194 and 195:
A ruhaanyagok egy része arab-perzs
- Page 196 and 197:
Az övről csüngött le a szablya,
- Page 198 and 199:
A honfoglalás kori nők éppoly al
- Page 200 and 201:
Az ősmagyarok fegyverzeteA fegyver
- Page 202 and 203:
szerrel leterített egy harcost. Il
- Page 204 and 205:
A szablyáink használatáról a Wa
- Page 206 and 207:
3. A harmadik erény a csatában va
- Page 208 and 209:
mint területet, az országot, mint
- Page 210 and 211:
Hogy az immár szakmailag bizonyít
- Page 212:
Epilógus2000 a millennium, a magya