archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
mejerio nuomone, Bretkûnas á pamokslø rinkiná dëjæs savo paties versto Naujojo<br />
Testamento fragmentus. Vadinasi, ðiam lietuviø literatûros istorikui, teoretikui ir<br />
kritikui dël BP perikopiø autorystës dar nebuvo kilæ jokiø abejoniø.<br />
2. Liudvikas Rëza studijoje Geµchichte der litthauiµchen Bibel (1816) pirmasis atkreipë<br />
dëmesá á tai, kad Postilës pamokslai paraðyti ne pagal paties Bretkûno, o<br />
pagal Vilento verstas Biblijos iðtraukas, iðspausdintas knygoje Euangelias bei Epistolas<br />
(1579, toliau – EE) 3 . Nors mintá apie BP perikopiø autorystæ Rëza pasakë tik<br />
iðnaðoje ir jai pagrásti nepateikë jokiø argumentø 4 , juo vëliau rëmësi kiti tyrëjai ir<br />
laikësi tos paèios nuomonës. Ðiek tiek pavyzdþiø, pagrindþianèiø BP panaðumà á<br />
EE ir skirtumà nuo BNT, yra pateikæs Paulis Salopiata 5 .<br />
3. Eduardas Hermannas straipsnyje „Bemerkungen zum altlitauischen Schrifttum<br />
in Preussen“ (1923) nurodo, kad Bretkûnas nesekë Vilentu vergiðkai, bet kai kà<br />
keitë – ir tai ið dalies darë savo Biblijos naudai 6 , t. y. redaguodamas ið EE nuraðomus<br />
tekstus artëjo prie savo ankstesniojo vertimo. Ðis Hermanno teiginys skatina<br />
kelti bent du klausimus: 1) kodël susidaro áspûdis, kad kai kurie BP taisymai artimi<br />
BNT; 2) ar taisydamas Vilento tekstus Bretkûnas rëmësi savo Biblijos rankraðèiu.<br />
4. Jurgis Gerulis yra atkreipæs dëmesá, kad BP ir Biblijos kalba apskritai gerokai<br />
skiriasi. Jo nuomone, skirtumas gali bûti atsiradæs dël to, kad BP kalbà taisæ valdþios<br />
paskirti kunigai: Jonas Hopneris, Simonas Vaiðnoras, Zacharijus Blotnas,<br />
Jonas Bylaukis, Aleksandras Rodûnionis ir Danielius Gaidys (Gallus) 7 . Taèiau ið<br />
korektoriø 1590 metø birþelio 1 dienos laiðko Prûsijos kunigaikðèiui matyti, kad<br />
daugiausia pastabø Bretkûnui buvo duota ne dël Biblijos iðtraukø, o dël pamokslø 8 .<br />
Vadinasi, taisytojø ranka turëtø bûti juntama veikiau pamoksluose, o ne perikopëse.<br />
Kad Postilë <strong>kalbos</strong> poþiûriu pastebimai skiriasi nuo Biblijos, yra minëjæs ir Zigmas<br />
Zinkevièius 9 . Taèiau specialiø tyrimø ðiuo klausimu iki ðiol nëra atlikta ir skirtumø<br />
prieþastys neatskleistos.<br />
3 L[udwig] J[edimin] Rheµa, Geµchichte der litthauiµchen<br />
Bibel, ein Beytrag ¸ur Religionsge-<br />
µchichte der Nordiµchen Völker [...], Königsberg:<br />
Hartungµche Hofbuchdruckerei,<br />
1816, 9.<br />
4 Rëzai turëjo bûti þinomas ir Ostermejerio<br />
poþiûris, nes lietuviðkos Biblijos (1816)<br />
pratarmëje jis mini, kad taisydamas kalbà<br />
pasinaudojæs Ostermejerio pastabomis,<br />
þr. L[udwig] J[edimin] Rheµa, „Vorrede“,<br />
Biblia, Tai eµti: Wiµµas S¸wentas Raµ¸tas Seno<br />
ir Naujo Teµtamento [...] Karalauc¸uje 1816,<br />
VII. Rëzai ðá rankraðtá buvo davæs Ostermejerio<br />
sûnus Plyviðkiø klebonas Zigfrydas<br />
Ostermejeris, talkininkavæs rengiant ðá<br />
Biblijos leidimà (Albinas Jovaiðas, Liudvikas<br />
Rëza, Vilnius: Vaga, 1969, 159).<br />
5 Paul Salopiata, Das Verhältnis der Evangelien-Texte<br />
in den ältesten katholisch-litauischen<br />
Drucken, Göttingen: In Kommission bei<br />
Vandenhoeck & Ruprecht, 1929, 46–56.<br />
6 „Er folgt ihm aber nicht sklavisch, er ändert<br />
an manchen Kleinigkeiten um, zum Teil zu<br />
Gunsten seines Bibeltextes“ (Eduard Hermann,<br />
„Bemerkungen zum altlitauischen<br />
Schrifttum in Preussen“, Die Nachrichten<br />
der K. Gessellschaft der Wissenschaften zu<br />
Göttingen. Philologisch-historische Klasse,<br />
Göttingen, 1923, 120).<br />
7 Jurgis Gerullis, Senieji lietuviø skaitymai 1.<br />
Tekstai su ávadais, Kaunas: Lietuvos universiteto<br />
leidinys, 1927, 110.<br />
8 Þr. Viktor Falkenhahn, Der Übersetzer der litauischen<br />
Bibel Johannes Bretke und seine<br />
Helfer. Beiträge zur Kultur- und Kirchengeschichte<br />
Altpreußens, Königsberg (Pr) und<br />
Berlin: Ost-Europa-Verlag, 1941, 103.<br />
9 Zigmas Zinkevièius, Lietuviø <strong>kalbos</strong> istorija<br />
3. Senøjø raðtø kalba, Vilnius: Mokslas,<br />
1988, 67.<br />
12 Archivum Lithuanicum 2