10.06.2013 Views

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1.1.2. Skirtumø tarp BP Mt 13,24–30 ir atitinkamos BNT iðtraukos yra daug<br />

daugiau. Ðtai pirmasis ðios perikopës sakinys ið lietuviðkø ðaltiniø ir ið Liuterio<br />

Biblijos (1546) 25 , Vulgatos bei graikiðko NT <strong>26</strong> – Mt 13,24 (plg. ir 1–3 pav.):<br />

EE 313–4 IEµus µakie ghiemus kita priligi=Ýnima<br />

BP I 2054 IEµus µake iemus kitta priliginima.<br />

BNT27 Kita Priliginima padeio [paµake] iemus, bilodams.<br />

LB ER legt jnen ein ander Gleichnis fur, vnd µprach.<br />

V Aliam parabolam proposuit illis dicens:<br />

G þAllhn parabol¦n par#qhken aøto½V l#gwn·<br />

Ðis BP sakinys visiðkai sutampa tik su EE (iðskyrus keletà raðybos maþmoþiø), bet<br />

gana ryðkiai skiriasi nuo BNT ir originalø. Á akis pirmiausia krinta du skirtumai: 1) BP<br />

ir EE sakinio pradþioje yra asmenvardis Jëzus, nors nei BNT, nei originaluose jo nëra;<br />

2) BNT sakinys baigiasi pusdalyviu bilodams, atitinkanèiu lot. dicens ir gr. l#gwn, tuo<br />

tarpu BP ir EE jo nëra. BNT sakinys paþodþiui atitinka lotyniðkà ir graikiðkà originalà.<br />

Postilëje Bretkûnas èia nuraðæs ne BNT, o neabejotinai Vilento EE sakiná – ir tai padaræs<br />

labai tiksliai: gale nepridëjæs þodþio, o pradþioje palikæs Vilento pridëtà asmenvardá.<br />

Tolesni BP ir BNT sakiniai akivaizdþiai skiriasi sintaksine struktûra, o BP ir EE jie<br />

visiðkai sutampa (sintaksës skirtumø tarp ðiø BP ir EE tekstø, kaip minëta, iðvis nëra).<br />

Neretai BP ir BNT sakinio struktûra skiriasi dël to, kad verèiant BNT ir EE remtasi ne<br />

tais paèiais originalais. Palyginkime dar porà sakiniø (Mt 13,24 ir Mt 13,30):<br />

EE 31 4–5<br />

BP I 205 5–7<br />

Priliginta jra dangaus karaliµta º ámogui /µeienc¸em giera µiekla<br />

ant dirwas µawa.<br />

Priliginta ira Dangaus karaliµta º ámogui /µeienc¸em gera µekla<br />

ant dirwos º µawa.<br />

BNT Dangaus Karaliµta ligus ira S¸mogui, kurµai giera´ger¼ µekl¼<br />

ant µawo Lauko µeio.<br />

LB Das Himelreich iµt gleich einem Menµchen, der guten Samen<br />

auff µeinen Acker µeet.<br />

25 Liuterio Biblija (1546, toliau – LB) cituojama<br />

ið D. Martin Luthers Werke. Kritische Gesamtausgabe<br />

6. Die Deutsche Bibel, Weimar:<br />

Hermann Böhlaus Nachfolger, 1929.<br />

<strong>26</strong> Vulgata ir graikiðkas NT cituojami ið Nestle-Aland,<br />

Novum Testamentum Graece et Latine,<br />

Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft,<br />

3 1994. Remiantis kritiniu aparatu, pateikiamas<br />

bendras visoms spausdintoms XVI<br />

amþiaus Vulgatoms variantas (V), o besiskiriantis<br />

nurodomas tik tuo atveju, kai<br />

skirtumas yra mus dominanèioje (t. y. tiesiogiai<br />

lyginamoje) vietoje. Santrumpos iðlaikomos<br />

tos paèios.<br />

27 Vartojami tie patys þenklai kaip Range’s<br />

iððifruotame BNT tekste (þr. Range KE VI),<br />

iðskyrus 2 rodykles: rodyklë ´ reiðkia, á kà<br />

Bretkûno taisyta vëliau, jau perþiûrint vertimà<br />

(Spätkorrektur), o rodyklë ÷ reiðkia, ið<br />

ko taisyta raðant pagrindiná tekstà (Sofortkorrektur).<br />

Kur reikia, papildoma informacija<br />

pateikiama iðnaðose.<br />

17 Ar Jono Bretkûno Biblija buvo<br />

jo Postilës redagavimo ðaltinis?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!