10.06.2013 Views

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

lankytojø; nëra jø paraðø ir kursø baigimo datos. Savo tarmæ apraðyti pasiþadëjo<br />

visi pirmøjø trijø kursø lankytojai, iðskyrus tik III grupës Rimavièiø (Raymond),<br />

pasivadinusá „amerikonu“, ir á II grupës sàraðà neásiraðiusiø klausytojø Augstkalná<br />

ir Fenzlau.<br />

Konkreèiu pavyzdþiu kaip vykdyti minëtàjá pasiþadëjimà parodë kursø vadovas<br />

Gerulis: kartu su norvegø kalbininku Christianu S. Stangu iðleido numatytos serijos<br />

„Lietuviø <strong>kalbos</strong> tarmës“ pirmàjá sàsiuviná Lietuviø þvejø tarmë Prûsuose 11 . Jame<br />

vokieèiø kalba apraðyta viena Kurðiø pamario – tuometiniø Agilo (vok. – Agilla),<br />

Gilijos (Gilge), Ásës (Inse), Lûjos (Loye), Nemunyno (Nemonien), Tovës (Tawe) apylinkiø<br />

– nykstanti, o per Antràjá pasauliná karà ir visai iðnykusi lietuviø ðnekta:<br />

nurodytos svarbiausios kirèiavimo, garsyno, morfologijos ypatybës, pàteikta fonetine<br />

transkripcija uþraðytø tekstø (su vertimu á vokieèiø kalbà), sudaryti bûdingesniø<br />

þodþiø ir tikriniø vardø þodynëliai. Knygos áþangoje, pavadintoje „Kalbos<br />

reikalu“, Lietuvos Respublikos Prezidentas Antanas Smetona paþymëjo, kad „ið<br />

tarmiø, kaip ið tyrøjø versmiø, tenka semtis visa, kas reikalinga mûsø fonetikai,<br />

etimologijai, sintaksei ir þodynui“. Kadangi tarmës dël ávairiø átakø pradëjo sparèiai<br />

kisti bei nykti, Prezidentas paragino: „Taigi metas suskasti, sukrusti visiems,<br />

kurie myli savo gimtàjà kalbà, kuriems itin rûpi jos ateitis. Dar prieð Didájá Karà<br />

mûsø kalbininkai sielodavos mûsø tarmiø likimu, tik, deja, neturëjo nei lëðø, nei<br />

priemoniø joms tirti. Ðiandien, atgavus Lietuvai laisvæ, tapo visai prieinama, kas<br />

seniau bûdavo nepasiekiama. Tik reikia noro mûsø jaunimui naudotis pagerëjusiomis<br />

sàlygomis. Turime savo jaunø kalbininkø, turime jaunø mokytojø, pasklidusiø<br />

po visà Lietuvà. Jie geriausiai tinka talkon profesoriui J. Gerulliui, mielai apsiëmusiam<br />

pamokyti, kaip reikia tirti ir raðyti tarmes. Jo, kompetentingo mokslininko,<br />

vadovaujama talka, reikia tikëtis, padarys didelá darbà, kuris tarnaus ne tik mûsø<br />

rûpimam praktikos uþdaviniui, bet ir kalbø mokslui“ 12 .<br />

Ið Gerulio kursø klausytojø greièiausiai duotà paþadà ávykdë Jonikas – savo<br />

gimtosios tarmës fonetikà ir morfologijà, jo paties þodþiais, apraðë „dar studento<br />

metais (1933)“. Ðá apraðà Jonikas papildë VDU Fonetikos laboratorijoje darytomis<br />

tarmës garsø palatogramomis ir priegaidþiø kreivëmis ir po keleriø metø iðleido<br />

atskira knyga Pagramanèio tarmë 13 . Tai buvo antras serijos „Lietuviø <strong>kalbos</strong> tarmës“<br />

sàsiuvinis, redaguotas ketveriais metais vyresnio lietuviø kalbininko ir jau<br />

pasiþymëjusio tarmiø tyrëjo Antano Salio. Ne vienam pokario metø lituanistui<br />

Joniko Pagramanèio tarmë buvo svarbus pavyzdys, ið kurio mokytasi, kaip apraðyti<br />

gimtàjà tarmæ.<br />

Vienaip ar kitaip minëtàjá pasiþadëjimà vykdë ir kiti Gerulio kursø klausytojai.<br />

Pavyzdþiui, 1933 metais baigdamos VDU, Izabelë Matusevièiûtë paraðë diplominá<br />

darbà Kapsø tarmë (jo likimas neþinomas), Elzbieta Mikalauskaitë – Pakapsës dzûkø<br />

11 J[urgis] Gerulis, Chr[istianas] Stang’as,<br />

Lietuviø þvejø tarmë Prûsuose / Das Fischerlitauisch<br />

in Preussen, Kaunas: Ðvietimo ministerijos<br />

knygø leidimo komisija, 1933.<br />

12 Gerulis, Stang’as 1933, III–IV.<br />

13 P[etras] Jonikas, Pagramanèio tarmë, Kaunas:<br />

Ðvietimo ministerijos knygø leidimo<br />

komisija, 1939.<br />

288 Archivum Lithuanicum 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!