10.06.2013 Views

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6–7 pav. EE 4, BP I 16: Lk 21,36 fragmentas<br />

su konstrukcijomis ties+instr. ir po akim+gen.;<br />

VUB, sign.: L 1387; VUB, sign.: L 1452 R R 1–2<br />

Pastebëtina, kad tokia paèia lietuviðka konstrukcija, t. y. po akim+gen., BNT<br />

verèiama ir kita Vulgatos prielinksninë konstrukcija – coram+abl., plg. Lk 12,8:<br />

BNT kuris iµchpaáins º mane pa akim ámani», t¼ iµchpaáins µunus º<br />

ámagaus pa akim Angel» Diewa<br />

V quicumque confessus fuerit in me coram hominibus, et Filius hominis<br />

confitebitur illum coram angelis Dei<br />

Abi ðios lotyniðkos konstrukcijos nusako vietà asmeniui priklausanèioje ar jo<br />

akivaizdoje esanèioje aplinkoje. BNT Evangelijoje pagal Lukà konstrukcija po<br />

akim+gen. bei jos variantas po+gen.+akim yra pagrindinë priemonë vietai aplinkoje<br />

reikðti (28x; Gelu<strong>mb</strong>eckaitë 1999, 217).<br />

Postilëje tokià paèià reikðmæ turinti prielinksninë konstrukcija po akim(is)+gen.<br />

vartojama taip pat daþnai: joje po akim(is)+gen. ir jos variantas po+gen.+akim(is)<br />

38 Archivum Lithuanicum 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!