archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
314 (< „Introitus, Sapien. I“), „Sequentia de Sancta Trinitate“ GCh 324 (< „Sequentia<br />
de Sancta et Veneranda Trinitate“), „Benedicamus Dominicale“ GCh 491 (< „Benedicamus<br />
[...] Dominicale), „Ant Welikas“ GCh 492 (< „Paschale Benedicamus“).<br />
Jau vien tai leidþia su Losijaus Psalmodia gretinti daugelá c grupës giesmiø ir<br />
bandyti nustatyti jø vertimo bei derinimo su melodijomis fenomenologijà. Kitais<br />
rinkiniais reikëtø remtis tiktai tiriant tas giesmes bei sekvencijas, kuriø lotyniðkø<br />
ðaltiniø nëra Losijaus psalmyne. Ið jø minëtinos ðios: „Pagimde mumus sche diena<br />
Czista panna Maria“ GCh 201–203 (< „Nobis natus est hodie de pura virgine“),<br />
„Ponui musu ußgimus / Dzauksmas est Angelamus“ GCh 203–205 (< „In natali<br />
Domini, gaudent omnes Angeli“), „Karalus wissagalisis scho dienoie“ GCh 300–<br />
305 (< „Rex omnipotens die hodierna“), „Ska<strong>mb</strong>ek linksmai balse mana / Ape<br />
Jesaus Christaus kuna“ GCh 369–372 (< „Pange lingua gloriosi corporis mysterium“),<br />
„Diewa Tiewa ischmintis: Teisibe deiwistes“ GCh 440–445 (< „Patris<br />
sapientia, veritas Divina“), „Wieschpatie Karalau Diewe Abrahama“ GCh 575–<br />
576 (< „Domine Rex Deus Abraham“), „Atimk n¾g musu wieschpatie“ GCh<br />
577–580 (< „Aufer a nobis Domine“), „Sutrinki wieschpatie stipribe neprietelu“<br />
GCh 580–582 (< „Contere Domine fortitudinem inimicorum“).<br />
Sugretinus lietuviðkus tekstus su lotyniðkais ðaltiniais matyti, kad jie daþniausiai<br />
yra paþodiniai vertimai (kartais pakeista tik þodþiø tvarka), ypaè giesmës Nr. 1,<br />
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, be to, dar ir „Dwasse schwenta ateiki“ bei<br />
„Paschlowinta wissada schwenta Traice“. Toká vertimo pobûdá galima iliustruoti<br />
dviem minëtø giesmiø (Nr. 5 ir 10) pavyzdþiais:<br />
Nr. 5<br />
EIket ing wiµµa µwie-ºta ir µakiket º ITe in orbem uniuerµum et prædibilodami<br />
/ Halleluia. º Kurs tikes ir cate dicentes, Halleluia. Qui crediderit et<br />
bus º apchrikµtitas tas º bus iµchga- baptizatus fuerit µaluus erit, Halnitas<br />
/ Hal-ºleluia / Halle º luia / leluia, Halleluia, Halleluia:<br />
Halle º luia. Wardana º Tewa ir In nomine patris et filij et µpiri-<br />
Sunaus ir º Dwaµµes µchwen-ºtoµes. tus µancti. Qui crediderit. Gloria.<br />
Kurs ti º Garba b¾k º Tewui ir Sunui<br />
ir º Dwaµµei µchwen-ºtaiiei Kurs ti º<br />
Nr. 10<br />
POµlowinta buki µchwen-ºta Traice / BEnedicta µit µancta trinitas<br />
kurij º estij neperµkirtoghi º wienibe / atque indiuisa unitas, Confitebi-<br />
Garbinkem mes º t± wiµµi / iog pada- mur ei, quia fecit nobiµcum mire<br />
º µu mumis suµ-ºµimilima µa-ºwa. µericordiam µuam. Benedicamus patrem<br />
Laupµinkem mes Tewa ir º Sunu ir et filium, Cum µancto µpiritu. Gloria.<br />
Dwaµµe µchwentoie. º Paµlowinta º<br />
Garba b¾k Tewui ir Sunui ir º Dwaµµei<br />
schwentai: Kaipo buwa º iµch prad¸as<br />
taip nu ir wiµµada ir º ant amßiu<br />
amßia / Amen. º<br />
64 Archivum Lithuanicum 2