archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
si si si. Atsiþvelgiant á tolesnius atitikmenis tarp do si ir si do versete „O pane<br />
Diewe d±ngui²µis“, tarp do si re ir re do re versete „O Pane Sunau wienatijs“, tarp<br />
si si ir do do versete „Nes tu pats eµµi“, negalima atmesti prielaidos, kad èia gali<br />
bûti tiesiog spaudos klaida. Be to, reikia pasakyti, kad lietuviðkame variante,<br />
lyginant su originalu, pridëtos devynios naujos natos (ið kuriø penkios kartoja<br />
pirmesniàsias, o keturios eina sekundos intervalu) ir penkiø trûksta (jos visos<br />
kartoja pirmesniàsias). Pagaliau tercijos intervalas pradiniame versete pakeistas<br />
sekunda, o versete „Prijmk n¾g muµu koßna malda“ viena kartojama nata pakelta<br />
vienu tonu.<br />
Turime pagrindo manyti, kad tokie giesmiø Nr. 12, 13 ir 15 melodijø skirtumai<br />
bent ið dalies atsirado norint muzikà pritaikyti prie lietuviðko teksto. Antra vertus,<br />
ten, kur originalas iðverstas ne visai paþodþiui, tekstas galëjo bûti derintas<br />
prie lotyniðko ðaltinio melodijos; kitaip sakant, melodija ir tekstas veikë vienas<br />
kità ávairiapusiðkai.<br />
Ið viso to, kas èia pasakyta, ryðkëja pagrindinis principas, pagal kurá verstiniø<br />
tekstø skirtumai nuo panaudotø ðaltiniø aiðkinami visø pirma atsiþvelgiant á<br />
muzikos ir teksto ryðá. Norint tiksliau iðtirti Maþvydo giesmyno tekstø ir melodijø<br />
santyká, svarbu tiksliai nustatyti tos epochos ðaltinius, kuriais lietuviø vertëjai<br />
galëjo naudotis. Kadangi lenkiðki ir vokiðki ðaltiniai savo ruoþtu yra versti ar<br />
perdirbti ið lotyniðkø originalø, visø pirma reikia nustatyti tø verstiniø ðaltiniø<br />
santyká su originalais. Tad metodologijos poþiûriu labai abejotinas tas kelias,<br />
kuriuo yra ëjæs Teodoras Brazys straipsnyje „Maþvydo Giesmiø melodijø kilmë ir<br />
jø santykis su lietuviø muzika“ 20 . Jis tokius tekstus kaip „Pagarbintas buki ir<br />
paczestawotas“, „D¾k mums pakaiju malonei“, „Ponas musu Jesus Christus“<br />
tiesiogiai gretino su grigaliðkomis giesmëmis. Pìrmosios dvi yra aiðkiai perdirbtos<br />
ið vokiðko ðaltinio – Lutherio Geistliche Lieder, o treèioji ið 1558 metø Kirchenordnung<br />
21 . Taip pat abejotina bûtø èia ieðkoti ryðiø su „lietuviø tautos muzika“, kaip<br />
darë Brazys, nes beveik visos rinkinio Gesmes Chriksczoniskas giesmës remiasi<br />
lotyniðkais, vokiðkais ir lenkiðkais pavyzdþiais, kurie niekaip nepriklauso nuo<br />
„lietuviø tautos muzikos“.<br />
Tiktai iðtyrus Maþvydo giesmyno tekstø ir muzikos ðaltinius filologiniu ir<br />
istoriniu poþiûriu, galima ásigilinti á ðio rinkinio giesmes ir jas ávairiapusiðkai<br />
nagrinëti.<br />
Literatûra ir ðaltiniai:<br />
B RAZYS, TEODORAS, 1924: „Maþvydo Giesmiø melodijø kilmë ir jø santykis su lietuviø muzika“,<br />
Soter 1, 103–117.<br />
20 Teodoras Brazys, „Maþvydo Giesmiø melodijø<br />
kilmë ir jø santykis su lietuviø muzika“,<br />
Soter 1, 1924, 103–117.<br />
21 Apie tø giesmiø melodijas þr. Walther Hubatsch,<br />
Geschichte der evangelischen Kirche<br />
Ostpreussens 3. Dokumente, Göttingen: Vandenhoeck<br />
und Ruprecht, 1968, 141tt.<br />
72 Archivum Lithuanicum 2