archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(10) „Poslowinta buki schwenta Traice“ GCh 321–323 < „Benedicta sit sancta trinitas“ Ps<br />
162–163;<br />
(11) „Slußiket Ponui su baime“ GCh 503 < „Servite Domino, in timore“ Ps 301;<br />
(12) „Paduksinki duschia mana wieschpati“ GCh 484–489 < „Magnificat anima mea<br />
Dominum“ Ps 341–342;<br />
(13) „Paschlowintas wieschpatis Diewas Israela“ GCh 541–544 < „Benedictus Dominus<br />
Deus Israel“ Ps 338–340;<br />
(14) „Kyrie wersmie geribes“ GCh 213–215 < „Kyrie fons bonitatis“ Ps 257–259;<br />
(15) „Ir ant ßemes pakaius ýmonems“ GCh 402–407 < „Et in terra pax hominibus“<br />
Ps <strong>26</strong>3–64;<br />
(16) „Schlowe giedokem Ponui musu“ GCh 491 < „Benedicamus Domino“ Ps 256;<br />
(17) „Schlowe giedokem wieschpatiy“ GCh 492 < „Benedicamus Domino“ Ps 254;<br />
(18) „Ateik atpirktoyau ßmoniu“ GCh 152–154 < „Veni Redemptor gentium“ Ps 3–4;<br />
(19) „Garba / schlowe ir czestis buki tau“ GCh 159–163 < „Gloria, laus et honor tibi sit“<br />
Ps 70–71;<br />
(20) „Sutwertoiau Pone ßwaisdziu“ GCh 175–177 < „Conditor alme syderum“ Ps 5–6;<br />
(21) „Dekawokem nu mes wissi“ GCh 218–219 < „Grates nunc omnes reddamus“ Ps 18;<br />
(22) „Ziwats schwentuiu / graßumas Angelu“ GCh 258–<strong>26</strong>0 < „Vita sanctorum decus<br />
angelorum“ Ps 107–108;<br />
(23) „Awinelis Pona Diewa“ GCh <strong>26</strong>0–<strong>26</strong>3 < „Ad Coenam agni providi“ Ps 115–116;<br />
(24) „Schwentes schos linksmibe“ GCh 283–285 < „Festum nunc celebre“ Ps 136–137.<br />
Paþymëtina, kad psalmiø „Biloia Ponas Ponui mana“ GCh 456 ir „Paschlowintas<br />
wiras / kursai ne eiti“ GCh 504 melodijos tiksliai atitinka Losijaus psalmyno<br />
„Dixit Dominus Domino meo“ Ps 304 ir „Beatus vir, qui non abiit“ Ps 301 melodijas,<br />
o psalmës „Teprisikel Diewas teissibarsta io neprietelei“ GCh 286–293 < „Exurgat<br />
Deus et dissipentur inimici eius“ melodija ið esmës sutampa su ta, kuri rinkinyje<br />
Psalmodia pateikta prie psalmës „In exitu Israel de Aegypto“ Ps 308–309. Èia galima<br />
pridurti, kad be melodijø paskélbtos giesmës „Garbinkem Christu su dzauksmu“<br />
GCh 254–255, „Kyrie septineropas dowanas“ GCh 317 12 , „Dwasse schwenta ateiki“<br />
GCh 318–321, „Paschlowinta wissada schwenta Traice“ GCh 324–328 atitinka lotyniðkus<br />
tekstus, esanèius ir minëtoje Losijaus knygoje (Ps 105–106, 155–156, 257–<br />
259 ir 164–166).<br />
Tokiø sutapimø yra tiek daug ir jie tokie ryðkûs, jog jø negalima laikyti atsitiktiniais.<br />
Kad verèiant á lietuviø kalbà c grupës tekstus (ar daugumà jø) buvo naudotasi<br />
Losijaus Psalmodia, patvirtina nemaþa specifiniø Maþvydo giesmyno nuorodø, randamø<br />
ir Losijaus psalmyne, pavyzdþiui: „Hymnus: Ad coenam Agni providi“ GCh<br />
<strong>26</strong>0 (< „Hymnus, Ad coenam agni“), „Hym: Festum nunc celebre“ GCh 283 (< „Hymnus,<br />
Festum nunc celebre“), „Responsorium Mar. 16“ GCh 293 (< „Responsorium,<br />
Marc.16), „Introitus, Acto. I.“ GCh 298 (< „Introitus, Acto. I“), „Introitus, Sap. I“ GCh<br />
12 Nurodyta ðità giesmæ giedoti ta paèia melodija<br />
kaip ir jau minëtà „Kyrie wersmie<br />
geribes“.<br />
63 Martyno Maþvydo<br />
Gesmes Chriksczoniskas ir Luko Losijaus Psalmodia