10.06.2013 Views

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(maþdaug 35 metø amþiaus) ir vyresnës (apie 75 metø amþiaus) kartos tarmës<br />

ypatybës. Remiantis tokiais duomenimis lengva konstatuoti bei projektuoti diachroninius<br />

tarmiø pokyèius.<br />

Supaþindinta su ‘dialektiteto’ sàvoka. Tai tarmës ypatybiø intensyvumà apibûdinantis<br />

parametras, nustatomas pagal diferencinius poþymius, rodanèius, kiek<br />

konkretûs tiriamos tarmës pavyzdþiai skiriasi nuo bendrinës <strong>kalbos</strong> atitikmenø.<br />

Ádomu, kad kai kuriuose Vokietijos arealuose dialektiteto koeficientas ateinant naujai<br />

kartai didëja, t. y. interdialektai stiprëja ir net tampa pranaðesni uþ bendrinæ<br />

kalbà. Tai turëtø paneigti ásigalëjusià nuomonæ, kad urbanizacija ir komunikacijø<br />

plëtojimasis yra pagrindinë dialektø niveliacijos prieþastis. Ðiø pokyèiø tendencijas<br />

padëtø nustatyti dialektometrija – metodas, kuriuo tarpusavyje lyginamos tarmës.<br />

Herrgenas pabrëþë, kad diachroniniams tarmiø pokyèiams didþiulæ reikðmæ turi<br />

hiperkorekcija, ir pademonstravo, kaip dël <strong>kalbos</strong> ekonomijos (vidiniø prieþasèiø)<br />

ir didesnio tam tikrø dialektø prestiþo (iðoriniø prieþasèiø) plito priebalsiø [ð] ir [x]<br />

niveliacija vokieèiø tarmëse. Visa tai buvo parodyta þemëlapiuose. Modernus ir<br />

pats þemëlapiø sudarymo principas. Anketinius duomenis apdoroja kompiuteriai.<br />

Pavyzdþiui, tarmës ypatybæ apibûdinantis garsas áraðomas á duomenø bazæ ir<br />

automatiðkai pavirsta si<strong>mb</strong>oliu þemëlapyje. Toks kartografavimo bûdas labai sudomino<br />

dialektologus ir paskatino màstyti apie panaðiø duomenø baziø kûrimà Lietuvoje<br />

bei Latvijoje.<br />

Popietiniuose seminaruose vasaros akademijos dalyviai kalbëjo savo disertacijø<br />

temomis. Doktorantai turëjo progos referuoti raðomus straipsnius, aptarti bendrà<br />

savo darbø specifikà, kelti diskutuotinas problemas. Buhârina, kalbëdama apie<br />

lat. brangs, liet. brangas, lat. dârgs, liet. dargas etimologijà ir vartosenà dabartinëje<br />

kalboje bei senuosiuose raðtuose, aptarë ðiø bûdvardþiø semantiniø mikrolaukø<br />

nutolimà ir galimà ávykusiø pakitimø laikà. Kurzemniece nagrinëjo tvorø pavadinimø<br />

darybos bûdus, jø produktyvumà, daþnumà, schemomis bei þemëlapiais pademonstravo<br />

jø paplitimà latviø <strong>kalbos</strong> tarmëse. Leskauskaitë pasakojo apie garsø<br />

analizës programa PRAAT atliekamus pietø aukðtaièiø tarmës balsiø sistemos tyrimus,<br />

aiðkino, kaip galima interpretuoti ávairius kiekybinius (trukmë) ir kokybinius<br />

(tonas, intensyvumas, spektro sklaida) garso parametrus. Liparte, tirianti Engurës<br />

ðnektos (priklausanèios lybiðkajai tarmiø grupei) morfologijà, pateikë pavyzdþiø,<br />

kaip dël visiðko galûniø balsiø nukritimo neutralizuojamos tam tikrø linksniø<br />

formos ir pradeda ásigalëti kompensacijos mechanizmas – konstrukcijos su artroidinio<br />

tipo þodþiais. Liutkutë kalbëjo apie kondicionalinius ir posesyvinius sakinius<br />

senuosiuose XVI–XVII amþiaus lietuviø ir prûsø tekstuose. Mikelionienë supaþindino<br />

su VDU Kompiuterinës lingvistikos centre (vadovë doc. Rûta Marcinkevièienë)<br />

kuriamu tekstynu (apie 30 mln. leksiniø vienetø), þodþiø paieðkos galimybëmis<br />

ir pateikë rastø neologizmø semantinæ ir darybinæ klasifikacijà. Sinkevièiûtë,<br />

tirianti Rytø Lietuvos onomastikà, analizavo ðiame regione paplitusiø pavardþiø<br />

darybos bûdus, aptarë, kokiu metu ir kokio tipo pavardës galëjo gauti -auskas,<br />

-avièius ir panaðias slaviðkas priesagas. Trumpa supaþindino su problemomis,<br />

293 Antroji Greifswaldo<br />

universiteto jaunøjø<br />

baltistø vasaros akademija

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!