10.06.2013 Views

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lukðaitë ðià abipusæ kultûrø sàveikà vadina moderniosios sociologijos terminu –<br />

interakcija. Toks Prûsijos kunigaikðtijoje vykusiø kultûros procesø apibûdinimas<br />

prieðtarauja vokieèiø ir lenkø istoriografijoje paplitusiam poþiûriui, kad Reformacijos<br />

ásitvirtinimo laikotarpiu stipresnqs („aukðtesnqs“) kultûros vertybës buvo perduodamos<br />

silpnesniajai, t. y. kad kultûrø komunikacija vyko viena kryptimi – ið<br />

virðaus þemyn (p. 224). Autorë pabrëþia, kad tuo metu simetrijos tarp komunikacijos<br />

dalyviø negalëjo bûti, taèiau lietuviø kultûra, pradëjusi kontaktuoti ir sàveikauti<br />

su kaimyniniø tautø kultûromis, áneðë savo indëlá ir sumaþino asimetrijà<br />

(p. 225, 579). Lukðaitës nuomone, „nepastebëti ir nepaisyti baltiðkøjø kultûrø dëmens<br />

kaip sàveikos – interakcijos veiksnio, reiðkia dairytis po istorijà praeito ðimtmeèio<br />

akimis“ (p. 225).<br />

1.5. Visapusiðka kultûros raidos elementø analizë leidþia ávertinti ir dvejopà<br />

Reformacijos vaidmená: kaip judëjimà, ne tik palaikiusá iniciatyvà naujovëms atsirasti<br />

ir ásitvirtinti, bet ir këlusá átampà bei vertusá veikti skirtingas visuomenës<br />

grupes, t. y. aktyvinusá kultûros raidà ir modernizacijà. Ypaè akivaizdþiai ðioje<br />

knygoje tai parodoma lietuviðkos raðtijos pavyzdþiu. Pirmàsias knygas parengë ið<br />

Lietuvos kilæ evangelikai liuteronai. Ðis naujas reiðkinys skatino veikti ir katalikiðkàjà<br />

visuomenës dalá – vertë suvokti, kad gimtàjà kalbà bûtina vartoti baþnyèioje ir<br />

rengti lietuviðkas knygas. Á Karaliauèiuje iðëjusius leidinius DLK katalikai atsiliepë<br />

1595 metais Mikalojaus Daukðos verstu Jokûbo Ledesmos Katekizmu, evangelikai<br />

reformatai – 1598-aisiais iðleistu Merkelio Petkevièiaus Katekizmu. 1589 metais jau<br />

Prûsijos kunigaikðtijos tarëjai ragino kunigaikðtá iðleisti Bretkûno Postilæ, nes suþinojo,<br />

kad lietuviø kalba iðleistas katalikiðkas Kanizijaus Katekizmas 1 . Netrukus<br />

Lietuvoje iðëjo ir katalikiðka Daukðos Postilë bei atitinkama reformatø knyga, vadinamoji<br />

Morkûno Postilë. Taigi dël nuolatinio poveikio vienø kitiems (induktyvumo)<br />

vyko lietuviø kultûros modernëjimas. Kol impulsai buvo rezultatyvûs, kol nebuvo<br />

pradëta siekti vienvaldiðkumo, tol Reformacija skatino kûrybiná procesà – bûtent ðis<br />

laikotarpis ir yra monografijos objektas. Á tokias Didþiosios ir Maþosios Lietuvos<br />

kultûros sàsajas ðioje knygoje ypaè gilinamasi.<br />

2. Ingës Lukðaitës studijos dëka Lietuva pagaliau pateko á europiná Reformacijos<br />

istorijos ir istoriografijos kontekstà. Uþ ðá veikalà autorei suteikta valstybinë<br />

premija. Neabejotina, kad knyga susilauks ne vieno ávertinimo ir ne vieno leidimo.<br />

Ja naudosis ávairiø humanitariniø krypèiø skaitytojai, ið jos, be abejo, mokysis ir<br />

studentai. Turint tai galvoje, norisi aptarti keletà su senàja raðtija susijusiø dalykø,<br />

atkreipti dëmesá á vienà kità netikslumà ar ginèytinà teiginá, kad autorë, rengdama<br />

kitus leidimus, jei manytø reikalinga, juos patikslintø. Vienur kitur senøjø raðtø<br />

tyrëjai jau yra nustatæ ir naujø faktø, galinèiø papildyti ðio laikotarpio literatûros<br />

1 „Nuodingas“ lietuviðkas knygas 1590 metais<br />

minëjo ir Postilës recenzentai. Apie tai<br />

plaèiau Viktor Falkenhahn, Der Übersetzer<br />

der litauischen Bibel Johannes Bretke und sei-<br />

ne Helfer. Beiträge zur Kultur- und Kirchengeschichte<br />

Altpreußens, Königsberg (Pr) und<br />

Berlin: Ost-Europa-Verlag, 1941, 99, 104.<br />

198 Archivum Lithuanicum 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!