10.06.2013 Views

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

archivum lithuanicum 2 (4,26 mb) - Lietuvių kalbos institutas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

lodijas, paskelbtas jau cituotame Zahno rinkinyje. Kadangi tuo metu buvo áprasta<br />

daugiau ar maþiau keisti ðaltiniø melodijas, tad lietuviðkø giesmiø melodijø skirtumus<br />

nuo lotyniðkø ðaltiniø reikëtø visø pirma aiðkinti atsiþvelgiant á tokià to meto<br />

praktikà. Todël ir Lutherio Geistliche Lieder vertimø á lietuviø kalbà melodijoms, iðspausdintoms<br />

Maþvydo rinkinyje Gesmes Chriksczoniskas, reikëtø taikyti atitinkamà<br />

pakeitimø fenomenologijà (o ne labai abejotinà interferencijos su kitais ðaltiniais<br />

hipotezæ). Ðiuo poþiûriu skirtumus nuo lotyniðko ðaltinio melodijø galima paaiðkinti<br />

pastangomis priderinti jø ritminæ ir apskritai muzikinæ struktûrà prie tekstø – jie<br />

buvo versti paþodþiui ir todël negalëjo visai atitikti lotyniðko ðaltinio melodijø. Tai<br />

gali geriausiai iliustruoti giesmës Nr. 2, 3 ir 8, kuriø melodijos labiausiai nutolintos<br />

nuo lotyniðko ðaltinio siekiant pritaikyti prie paþodþiui iðversto teksto – skirtingai<br />

nuo Nr. 14, 23 ir 24. Taèiau negalima atmesti ir prielaidos, kad skirtumai gali bûti<br />

aiðkinami ir kitais ðaltiniais. Pavyzdþiui, „Giesme S. A<strong>mb</strong>raßeiaus“ (1549) 18 yra ið<br />

esmës paþodinis „Te Deum laudamus“ vertimas, bet melodija yra laisvai perdirbta<br />

ið lotyniðkos; tokio tipo perdirbta melodija yra iðspausdinta Losijaus Psalmodia (þr.<br />

343–363) ir ji turi ryðkiø sutapimø su Maþvydo giesmynu. Taèiau melodijà laisvai<br />

perdirbo ne Maþvydas – ji paimta ið èekiðko giesmyno Piesn« Chwal Boþskich (M 8a–<br />

10a), ed. J. Roh, Prag , 1541 19 .<br />

Remiantis tuo, kas pasakyta, galima manyti, kad giesmës Nr. 4, 5, 6 ir 7,<br />

iðverstos daugiausia paþodþiui ir turinèios maþiausiai pakeistà melodijà, galëjo<br />

bûti pirmieji vertimo variantai. Jø melodijos turëjo bûti vëliau modifikuotos taikant<br />

muzikiná metrà prie lietuviðko teksto, bet dël ankstyvos Maþvydo mirties<br />

(1563) jos buvo iðspausdintos iki galo nepataisytos. Tà prielaidà galëtø patvirtinti<br />

minimø lietuviðkø giesmiø muzikinis atlikimas: ðitaip iðryðkëtø, kiek melodijos<br />

nesiderina su tekstu.<br />

Lieka panagrinëti melodijas prie tekstø „Paduksinki duschia mana wieschpati“<br />

(Nr. 12), „Paschlowintas wieschpatis Diewas Israela“ (Nr. 13) ir „Ir ant ßemes<br />

pakaius ýmonems“ (Nr. 15).<br />

Giesmës Nr. 12 aðtuonios melodijos pagal skirtingus tonus, kaip ir variantas<br />

pagal septintàjá tonà, tiksliai atitinka Losijaus Psalmodia. Jos skiriasi tik maþmoþiais:<br />

melodijoje pagal pirmàjá tonà praleistos dvi kartojamos natos ir pridëta dviejø<br />

kartojamø natø sekvencija; melodijoje pagal antràjá tonà praleistos dvi kartojamos<br />

natos; melodijoje pagal treèiàjá tonà praleista viena kartojama nata ir dvi baigiamosios<br />

natos paþymëtos vienu tonu (spaudos klaida?); tolesnës melodijos skiriasi<br />

tik praleista viena kartojama nata.<br />

Nr. 13 atitinka Losijaus Psalmodia melodijà pagal pirmàjá tonà. Ir èia skiriasi<br />

tiktai kartojamos natos: viena pridëta, penkiø (einanèiø viena po kitos) trûksta.<br />

Ilgoje Nr. 15 melodijoje yra vienas ryðkesnis skirtumas: versete „Sunaw Tiewa<br />

/ kurs neµchij ghriekus µwieta“ originalo sekvencijà si si si sol sol atitinka sol la<br />

18 Þr. Maþvydas, Seniausieji lietuviø <strong>kalbos</strong> paminklai<br />

iki 1570 metams, 80–92.<br />

19 Vienintelis autoriui þinomas egzempliorius<br />

yra saugomas Poznanës Rasczynskio bibliotekoje<br />

(sign.: No IV Kg 23).<br />

71 Martyno Maþvydo<br />

Gesmes Chriksczoniskas ir Luko Losijaus Psalmodia

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!