14.10.2014 Views

Anais do IV Seminário de Pesquisa do Programa de Pós ...

Anais do IV Seminário de Pesquisa do Programa de Pós ...

Anais do IV Seminário de Pesquisa do Programa de Pós ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

57<br />

po<strong>de</strong>r. Tais características, por sua vez, estariam <strong>de</strong> acor<strong>do</strong> com os princípios <strong>de</strong> leis que seriam<br />

justas, distinguin<strong>do</strong> essencialmente o governo <strong>de</strong> Alexandre daquele <strong>de</strong> outros reis persas – os<br />

quais, através da força, buscavam o seu consentimento no po<strong>de</strong>r.<br />

O discurso proferi<strong>do</strong> por Calístenes teve continuida<strong>de</strong>, mas encerramos sua análise nesse<br />

exato momento, pois sua importância para o presente estu<strong>do</strong> resi<strong>de</strong> exatamente no trecho<br />

anterior, em que percebemos novamente a ênfase que Arriano conferiu à singularida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Alexandre como governante. De fato, o grego <strong>de</strong> Nicomédia encontrou o ponto certo em sua<br />

narrativa para <strong>de</strong>senvolver um pensamento acerca da natureza <strong>do</strong> próprio po<strong>de</strong>r, principalmente<br />

no que se referia aos seus elementos <strong>de</strong> legitimação. Encontramos, <strong>de</strong>ntro da argumentação <strong>de</strong><br />

Calístenes, um Alexandre que não <strong>de</strong>veria apoiar ou fortalecer sua legitimida<strong>de</strong> no governo ten<strong>do</strong><br />

por base uma prática que o simplesmente colocasse no mesmo patamar <strong>do</strong>s <strong>de</strong>uses – não seria<br />

necessário. Claro, a <strong>de</strong>scendência antiga para com a esfera divina tornava-se importante, mas o<br />

que seria realmente importante <strong>de</strong>monstrar era o conjunto <strong>de</strong> suas qualida<strong>de</strong>s enquanto homem –<br />

suas aptidões, seu preparo, sua capacida<strong>de</strong> e <strong>do</strong>ns. Seriam tais características que o tornariam,<br />

conseqüentemente, o melhor <strong>do</strong>s homens, <strong>do</strong>s reis e <strong>do</strong>s generais – ou seja, o governante por<br />

excelência.<br />

Nosso próximo e último momento <strong>de</strong> análise – uma conversa entre o rei Dario e o eunuco<br />

<strong>de</strong> sua mulher – praticamente realça tu<strong>do</strong> aquilo que presenciamos anteriormente. O relato <strong>de</strong>sse<br />

diálogo ocorreu <strong>de</strong> mo<strong>do</strong> inespera<strong>do</strong>: Arriano estava falan<strong>do</strong> sobre o casamento <strong>de</strong> Alexandre<br />

com Roxana, filha <strong>do</strong> nobre bactrio Oxiartes, quan<strong>do</strong> interrompeu a linearida<strong>de</strong> <strong>de</strong> sua narrativa<br />

para comentar um fato aconteci<strong>do</strong> anteriormente na expedição <strong>de</strong> Alexandre. Seguimos nas<br />

palavras <strong>do</strong>s Arriano:<br />

A propósito, se cuenta un relato, según el cual, poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la batalla<br />

que tuvo lugar entre Alejandro y Darío en Isso, el eunuco <strong>de</strong> la mujer <strong>de</strong><br />

Darío había consegui<strong>do</strong> escaparse y pasarse al campamento <strong>de</strong> Dario. Al<br />

verse éste le preguntó, en primer lugar, si seguían vivas sus hijas, su mujer<br />

y su madre. Se enteró por él <strong>de</strong> que seguían vivas y que se las seguía<br />

llaman<strong>do</strong> y tratan<strong>do</strong> según su propio rango <strong>de</strong> familia real, al igual que<br />

cuan<strong>do</strong> vivían en la corte <strong>de</strong> Darío; tras lo cual preguntó si su mujer le<br />

guardaba fi<strong>de</strong>lidad. A la respuesta afirmativa <strong>de</strong>l eunuco, volvió a<br />

preguntarle Darío si no había teni<strong>do</strong> que ce<strong>de</strong>r por fuerza ante la<br />

intransigencia <strong>de</strong> los <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> Alejandro. Bajo juramento dijo el eunuco:<br />

―Soberano mío, tu mujer está tal cual tú mismo la <strong>de</strong>jaste, y Alejandro es el<br />

mejor hombre y <strong>de</strong> mayor templanza <strong>de</strong>l mun<strong>do</strong>‖ 115 .<br />

Basean<strong>do</strong>-se na tradição, Arriano <strong>de</strong>u inicio à narrativa <strong>de</strong> um diálogo, rememoran<strong>do</strong> um<br />

fato aconteci<strong>do</strong> logo <strong>de</strong>pois da batalha <strong>de</strong> Isso. Na ocasião, o eunuco da mulher <strong>de</strong> Dario tinha<br />

fugi<strong>do</strong> <strong>do</strong> acampamento <strong>de</strong> Alexandre em direção ao encontro <strong>do</strong> rei persa. Este, ven<strong>do</strong> o eunuco,<br />

<strong>de</strong>monstrara preocupação, perguntan<strong>do</strong>-lhe acerca <strong>do</strong> tratamento recebi<strong>do</strong> por sua mãe, mulher e<br />

115 ARRIANO. Anábasis <strong>de</strong> Alejandro Magno: libros <strong>IV</strong>-VIII. Tradução <strong>de</strong> Antonio Guzmán Guerra.<br />

Madrid: Editorial Gre<strong>do</strong>s, 1982, p. 52.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!