КІНЕМАТОГРАФ НЕЗАЛЕЖНОЇ УКРАЇНИ - Інститут проблем ...
КІНЕМАТОГРАФ НЕЗАЛЕЖНОЇ УКРАЇНИ - Інститут проблем ...
КІНЕМАТОГРАФ НЕЗАЛЕЖНОЇ УКРАЇНИ - Інститут проблем ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ірина Зубавіна<br />
моря приходить жінка-мати Умай. Їй доведеться народити дитину в світі, де<br />
чоловіки винищують одне одного. Ситуація нагадує легенду, що Умай розповідала<br />
своїй донці, а в результаті — сама потрапила до сакрального тексту.<br />
Перетворюється на легенду і козак, тепер не є важливим, живий він чи помер:<br />
тепер він Мамай — людина без імені — не бажає повернутися до свого роду,<br />
внаслідок зради братів, і не може податися до оселі своєї коханої, родичі якої<br />
вороже ставляться до чужинця. Відтепер доля Мамая — жити в дикому степу,<br />
на межі двох світів, оспівувати воїнську історію, берегти честь і захищати світи<br />
один від одного — від війни. В тому глибокий зміст картинок XVII ст., на яких<br />
козак Мамай зображений не з шаблею на гарячому коні, а сидить він в позі<br />
Буди та грає на немудрящому музичному інструменті. Він воїн, що береже<br />
мир. Видається, саме в цьому унікальність місії України, що знаходиться<br />
на межі світів — між Європою та Азією, між Заходом та Сходом.<br />
Задля більш адекватного сприйняття авторського задуму, пропонуємо<br />
фрагмент інтерв’ю з Олесем Саніним, що було записане невдовзі після<br />
прем’єрного показу фільму та надруковане на сторінках часопису<br />
«Кінофорум» 1 . За свідченням Олеся Саніна: «пошук кінематографічної<br />
адекватності народним оповідям виявив, що епос у виконанні автентичного<br />
носія-хранителя незмінно виявлявся настільки самодостатнім, що доповнювати<br />
його картинкою або будь-яким трактуванням представлялося вандалізмом,<br />
а тому я доручив озвучення моїм улюбленим голосам — Андрію Середі<br />
і Лесю Сердюку. Хоча зараз я навіть шкодую, що тексти звучать дуже виразно,<br />
і глядачі намагаються до них прислухатися, уловлюючи окремі слова.<br />
Гадаю, нам слід було максимально нівелювати закадровий голос, до рівня<br />
шепотів, інтонаційних і тембрових акцентів.<br />
Вважаю, що в наше століття мова парадоксально втрачає частину своїх<br />
колишніх функцій, залишаючись насамперед засобом комунікації. З’явився<br />
навіть стійкий вираз — «мова міжнаціонального спілкування». В першу<br />
чергу це такі поширені мови, як російська або англійська. Вони допомагають<br />
людям контактувати один з одним, втрачаючи поступово при цьому свої<br />
властивості засобу художнього висловлювання. Людям все більш звично<br />
мислити образами, прочитуючи інформацію без слів — на рівні символів,<br />
індексів, іконічних знаків (чому дуже сприяє розповсюдження Інтернету).<br />
Нашим сучасникам все рідше доводиться вимовляти слова, щоб пояснити<br />
свої вчинки, бажання тощо. Тому, думається, література все менше впливає<br />
на театр, кіно, а все більше замикається на собі, у той час, як синтетичні<br />
1 Олесь Санин: «Мне хотелось рассказать историю реального человека…» // Кинофорум<br />
(Москва). — 2003. — № 4. — С. 19–23.<br />
116