Hrvatska zverstva u II. sv. ratu - KrajinaForce
Hrvatska zverstva u II. sv. ratu - KrajinaForce
Hrvatska zverstva u II. sv. ratu - KrajinaForce
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Сад проф. Лој даје о Србима ово закључно мишљење( 111,с.208): "He<br />
живи под балканским небом народ поноснији, племенитији, лојалнији и<br />
јуначнији од српског, коме су вековне муке очеличиле душу”. Ово признаше<br />
једног италијанског војника и научника, који је Србе посматрао у борбама и<br />
највећој муци у њиховој историји, морају се дати у оригиналу:<br />
Non vive, sotto il cielo balkanico, un popolo più fiero, generoso, leale ed<br />
audace del serbo, cui secolari travagli honno rinvigorito l'animo.<br />
Он прориче најлепшу будућност томе народу и на њ полаже највеће наде<br />
у борби против опасности са истока; они носе увек у срцу легендарну фигуру<br />
стрељаног старца и младог избеглог краља.<br />
У Поговору своје књиге (примедба аутора, 111. ст. 213) проф. Лој ce<br />
осврће општим речима на држање Италијана у нашој земљи и на резултате<br />
тога држања, коме је баш Јосип Броз у то време кад је књига изашла правио<br />
страшне приговоре. Том приликом опет понавља да “зар око 2 милиона Срба<br />
не дугује свој спас овим војницима?”<br />
Можда је писац мало претерао, али не признати Италијанима улогу<br />
српских спасилаца на многом сектору најсрамније државе која се икад у<br />
Европи појавила, била би затајивање, ако не и негирање историјске истине. A<br />
у почетку књиге се писац прибојава да ли су Срби задржали захвалност<br />
према томе.<br />
Ми га можемо уверити да углавном јесу. И према цивилизованој<br />
италијанкој војсци и према писцу ове књиге, која заиста делује као мелем на<br />
наше paнe. Ја сам читао многе приказе догађаја код нас за време рата, али<br />
нисам наишао на тако љубазан и пријатељски став према српским борцима и<br />
српским жртвама. Сви смо ми Срби дужни захвалност овоме племенитом и<br />
културном човеку. Мада сам ја превео дословно све важније делове књиге,<br />
важније за нас, за Србе, она заслужује да се преведе у потпуностн, a кад се<br />
вратимо у земљу, требало би именом писца обележити бар једну улицу<br />
Београда и више улица у градовима Лике.<br />
76.