22.04.2013 Views

Ajuntament de Vinalesa

Ajuntament de Vinalesa

Ajuntament de Vinalesa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. <strong>Vinalesa</strong>, terres i aigua<br />

faüt és ben bé un enigma onomàstic. De nou Joan Coromines <strong>de</strong>senvolupa una intricada<br />

hipòtesi que justificaria el seu origen aràbic:<br />

L’aspecte <strong>de</strong>l nom intriga al toponomista: formació evi<strong>de</strong>ntment no catalana ni romànica.<br />

Deu seu algun arabisme. És conegut, en efecte, l’adj. aràbic qafca, femení <strong>de</strong> ‘aqfac ‘contret, arronsat, retorçut’, d’on prové el cast. gafo ‘dit <strong>de</strong> les mans contretes <strong>de</strong>l leprós’ (i<br />

<strong>de</strong>sprés ‘leprós’, i gascó gahet ‘leprós’); [...] i també sustantivat qafca «panier rond, sans<br />

anses», quffâca «cbas, panier, piège» [...] El plural és qafcāt, amb una a velar pronunciada<br />

com ọ darrere el cain; per a l’oïda romànica el cain sona com una a profunda; i el qaf sona<br />

com una g forta: <strong>de</strong> manera que això sembla com si sonés gafaòt. Imaginarem que sota<br />

la influència <strong>de</strong> gafa, i <strong>de</strong>l verb agafar, *gafaot, lloc comparat a unes paneres o cabassos<br />

o objecte caragolat, es convertiria en Gafaüt induït per la influència <strong>de</strong>ls adjectius com<br />

caparrut, tossut, barrut, punxegut. Hi pogué ajudar el NP ġāfût usual a Algèria (que no té<br />

arrel aràbiga, potser berber)”. 77<br />

I una vegada més, Carme Barceló hi dissenteix per suggerir una possible ascendència<br />

francesa o valenciana; en tot cas, no aràbiga. Malgrat l’aclaparador <strong>de</strong>splegament erudit<br />

<strong>de</strong>l filòleg català, el fet que el topònim no aparega documentat fins el segle XVIII avalaria<br />

la posició escèptica <strong>de</strong> Barceló.<br />

La paraula ‘gafaüt’ va adquirir un cert protagonisme en la literatura popular valenciana<br />

<strong>de</strong>l segle XIX i és ben habitual, per exemple, en l’obra <strong>de</strong> Bernat i Baldoví qui arribà<br />

a titular amb ella un <strong>de</strong>ls seus sainets: El Gafaüt o El pretendiente labriego, estrenat al<br />

Teatre Principal <strong>de</strong> València el 1846.<br />

Bernat i Baldoví fa servir el terme ‘gafaüt’ per a referir-se a allò que podríem anomenar<br />

‘apropiació in<strong>de</strong>guda’: “acció <strong>de</strong> robar o d’apo<strong>de</strong>rar-se <strong>de</strong>ls béns aliens, <strong>de</strong>ls beneficis<br />

públics o d’algun càrrec abellidor <strong>de</strong> forma interessada i sense escrúpols”. 78 Ho<br />

po<strong>de</strong>m veure en els següents exemples:<br />

“El mal eixemple cundix en esta época per totes parts. Hasta les criatures señalen<br />

el temps; y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que naixen s’advertix ya en elles lo natural propensió<br />

á seguir la moda <strong>de</strong>l gafaut. Tot ho volgueren agarrar en un grapat…” 79<br />

“No es presis tornarho á dir,<br />

Perque ja está ben sabut<br />

Que lo mateix hui que air<br />

Sols s’estila… el gafaut…<br />

Y es un gafaut <strong>de</strong> aquells que no<br />

<strong>de</strong>ixa rama verda per allà ahon pasa;<br />

<strong>de</strong> modo que el pobre que trata <strong>de</strong> espigolar<br />

algo en los campos <strong>de</strong> la patria,<br />

bon chasco s’emporta”. 80<br />

Molts autors coetanis atribueixen a Bernat<br />

i Baldoví la invenció <strong>de</strong> l’accepció. Per<br />

exemple, Rafael Maria Liern:<br />

77 Coromines 1995: IV, 290<br />

78 Martí Mestre 2006: 270.<br />

79 La Donsayna, 1, 1 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1844.<br />

80 El Tabalet, 1, 2 <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> 1847, p. 6.<br />

81 Liern, R.F., En les festes d’un carrer, 1861, p. 21.<br />

F3<br />

64 - 65<br />

F1. Les llengües <strong>de</strong>l Puig i Puçol.<br />

F2. Llibre d’Or<strong>de</strong>nances <strong>de</strong> la<br />

Reial Séquia <strong>de</strong> Montcada.<br />

F3. Bandos i anuncis <strong>de</strong> la Comuna<br />

<strong>de</strong> Montcada.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!