ACTAS DEL CONGRESO CNLSE
1NMV0EE
1NMV0EE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PONENCIAS Y COMUNICACIONES <strong>DEL</strong> <strong>CONGRESO</strong> <strong>CNLSE</strong> SOBRE ADQUISICIÓN,<br />
APRENDIZAJE Y EVALUACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA 2014 137<br />
Desde nuestro punto de vista, hablar de bilingüismo referido al mundo de las personas sordas, no<br />
solo es un hecho cotidiano deseable, sino que es visto como una necesidad. En todos los países hay<br />
individuos bilingües y comunidades bilingües y, en todas ellas hay personas sordas que usan la LS<br />
y que aprenden la lengua de su país, pues existe la necesidad de ser competentes en lengua oral y<br />
escrita para su plena integración social.<br />
Para nosotros es evidente la necesidad de generar contextos educativos bilingües para los niños sordos.<br />
Pero también hay que tener en cuenta las ventajas de todo bilingüismo que son positivas para el<br />
desarrollo integral del alumnado oyente.<br />
Nuestro Proyecto Educativo recoge el principio de ser un centro bilingüe en el que todo nuestro alumnado,<br />
sea sordo u oyente, aprende la lengua castellana (LC) y la LSE En este sentido, ambas lenguas<br />
son vehiculares para la comunicación y el aprendizaje, y están presentes en todo momento en el<br />
Centro.<br />
Este proyecto se lleva a cabo gracias a la organización y al compromiso de toda la comunidad educativa<br />
con las dos lenguas.<br />
En este sentido, se han incorporado una serie de figuras fundamentales para dar valor y concederle el<br />
lugar que le pertenece a la LSE:<br />
••<br />
Intérpretes de LSE (I.L.S.E.) en ESO-FP-PCPI/PP: profesional competente en LSE y la LO de su<br />
entorno capaz de interpretar mensajes emitidos en una de esas lenguas a su equivalente en<br />
la otra de forma eficaz (definición formulada por la Federación Andaluza de Sordos).<br />
••<br />
Especialistas de LSE en todas las etapas educativas. Profesional sordo signante, que sirve<br />
de modelo adulto y referente de esta lengua y de los valores que acompañan a la Comunidad<br />
Sorda. Su labor está dirigida a toda la Comunidad Educativa (alumnado sordo y oyente, familias,<br />
profesorado y otros profesionales del centro).<br />
••<br />
Tutores referentes en LSE en EI y EP. Tutor signante que pone la mirada en la LSE. Tiene el<br />
mismo peso que el tutor referente en LO y la misma responsabilidad en todo el proceso de<br />
enseñanza y aprendizaje del alumnado, sordo u oyente.<br />
Además, entendemos que para que las dos lenguas puedan estar presentes en todo momento y así<br />
mantener el mismo estatus, es necesario que todos los miembros de la comunidad educativa conozcan<br />
y sean competentes en ambas lenguas, y como esta comunidad es viva y cambiante, hay que prestar<br />
especial atención a la formación permanente. Con este motivo, se organizan sesiones formativas<br />
según las necesidades de los diferentes colectivos: alumnado, profesorado y familias.<br />
Por otra parte, dentro de las aulas, se ha establecido una ratio singular con una media de cinco alumnos<br />
sordos por aula y quince oyentes. Esta agrupación facilita la interacción entre iguales, y permite<br />
que el niño sordo no se encuentre solo en una clase de oyentes, pudiendo establecer intercambios<br />
comunicativos con iguales.