ACTAS DEL CONGRESO CNLSE
1NMV0EE
1NMV0EE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PONENCIAS Y COMUNICACIONES <strong>DEL</strong> <strong>CONGRESO</strong> <strong>CNLSE</strong> SOBRE ADQUISICIÓN,<br />
APRENDIZAJE Y EVALUACIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA 2014 213<br />
La enseñanza multilingüe parte de la idea de que el dominio de distintas lenguas aporta una visión<br />
más rica de la realidad.<br />
Esta enseñanza se relaciona con el desarrollo de actitudes como el respeto y tolerancia de las otras<br />
culturas, y la capacidad para transitar por entornos multilingües. Después de 7 años de andadura de<br />
nuestro Centro, en el que nuestra práctica educativa está en permanente revisión y renovación, nos<br />
hemos decidido a establecer unos criterios en torno a la enseñanza de las tres lenguas para los alumnos<br />
sordos. Estos criterios se han elaborado desde la experiencia del día a día en las aulas, y desde<br />
las investigaciones que algunos de nuestros compañeros como por ejemplo del equipo de sordos de<br />
la Comunidad de Madrid están llevando a cabo y comparten con nosotros.<br />
Utilizamos la lengua de signos como soporte comunicativo para acceder al conocimiento y a otras<br />
lenguas. Sobre la lengua de signos construimos la lengua oral.<br />
Incorporamos en nuestro Centro la LSE de la mano de los especialistas en LSE hace veinte años, junto<br />
con la puesta en marcha del bilingüismo en nuestras aulas, y nuestro objetivo fue y sigue siendo asegurar<br />
a nuestros alumnos sordos un adecuado desarrollo comunicativo y socioemocional.<br />
En la actualidad acercamos esta lengua a toda nuestra Comunidad Educativa, alumnos oyentes, familias,<br />
compañeros docentes, con el fin de conseguir una fluidez en la comunicación en un entorno en el<br />
que convivimos muchas horas al día.<br />
Organizamos cursos de formación para profesores, para padres con hijos sordos y desde la Asociación<br />
de madres y padres, también para los padres oyentes.<br />
NO pretendemos que los alumnos sean solo signantes sino que sean bilingües y competentes en<br />
ambas lenguas.<br />
Y en la práctica los alumnos cuentan con:<br />
••<br />
Dos tutores en el aula, uno referente en lengua de signos y otro referente en lengua oral. Por<br />
tanto la lengua de signos está permanentemente en las aulas en las que hay alumnos sordos.<br />
••<br />
Una hora de clase con la profesora especialista en LSE, tanto oyentes como sordos.<br />
••<br />
Sesiones individuales de aprendizaje de la lengua de signos para todos los alumnos sordos,<br />
en sus diferentes niveles y capacidades.<br />
Destacamos que la función del referente en lengua de signos no es la de interpretar sino la de adaptar<br />
y proporcionar el acceso a la información y al currículo en igualdad de condiciones y oportunidades,<br />
siendo un profesional con titulación en audición y lenguaje y con amplia formación en educación de<br />
sordos, potenciando sus capacidades y trabajando para mejorar sus necesidades.<br />
Las sesiones de lengua de signos se organizan de la siguiente manera:<br />
• • En un primer nivel para que puedan adquirirla de forma natural a través de la interacción comunicativa<br />
fomentando situaciones naturales de interacción con el adulto dentro y fuera del aula.