06.10.2015 Views

Comentário Epístolas Gerais

Comentário de João Calvino nas Epístolas Gerais.

Comentário de João Calvino nas Epístolas Gerais.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capítulo 2 • 331<br />

13. Somam prazer. 28 É como se ele quisesse dizer: “Eles depositam<br />

sua felicidade em seus presentes deleites”. Sabemos que os<br />

homens distinguem-se dos animais irracionais, nisto: que estendem<br />

seus pensamentos para o além. Por isso é algo vil que o homem se<br />

ocupe meramente com as coisas presentes. Aqui ele nos lembra que<br />

nossas mentes devem estar livres das gratificações da carne, a não ser<br />

que queiramos ser reduzidos ao estado das bestas.<br />

O significado do que segue é este: “Estas são nódoas imundas<br />

para vós e para vossa assembléia; pois, enquanto festejam convosco,<br />

ao mesmo tempo se regalam em seus erros, e, por seus olhos e gestos,<br />

revelam suas lascivas concupiscências e detestáveis incontinências”.<br />

Erasmo traduziu as palavras assim: “Regalando-se em seus erros,<br />

escarnecem de vós”. Mas isso é forçado demais. Pode, não impropriamente,<br />

ser explicado assim: “Regalando-se convosco, insolentemente<br />

vos ridicularizam através de seus erros”. Não obstante, tenho dado a<br />

versão que parece a mais provável: “Deleitando-se em seus erros, festejando<br />

convosco”. Ele denomina de libidinosos aqueles que tinham os<br />

olhos cheios de adultério, e que eram incessantemente levados a pecar<br />

sem restrição, como transparece do que lemos mais adiante.<br />

14. Engodando, ou seduzindo, as almas instáveis. Usando a metáfora<br />

da isca, ele recorda que os fiéis devem precaver-se de suas artes<br />

ocultas ou enganosas; pois ele compara as imposturas deles aos anzóis<br />

que podem apanhar o ingênuo para sua destruição. Ao adicionar<br />

almas instáveis, ele mostra a razão para prudência, isto é, quando não<br />

temos raízes solidamente fincadas na fé e no temor do Senhor. E, ao<br />

28 É preferível conectar as primeiras palavras deste versículo, “recebendo o galardão da<br />

injustiça”, com as precedentes, e começar outro período com esta cláusula, e traduzir<br />

este versículo e o seguinte assim: “Somando [ou considerando] tumulto ao prazer<br />

cotidiano, são nódoas e manchas, se conspurcando em suas próprias ilusões, festejando<br />

juntamente convosco; 14 tendo os olhos cheios de adultério e que não cessam de pecar,<br />

enredando as almas instáveis, tendo um coração habituado nos desejos cobiçosos, sendo<br />

filhos da maldição”. As várias coisas ditas deles se destinam a mostrar que eram “nódoas<br />

e manchas”, infames e profanas; espojavam-se nos prazeres carnais, e se conspurcavam<br />

nas ilusões, e, associando-se com os fiéis, festejavam com eles; eram libidinosos, e faziam<br />

com que as almas instáveis seguissem seus caminhos; eram cobiçosos, e demonstravam<br />

que eram herdeiros da maldição de Deus.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!