06.10.2015 Views

Comentário Epístolas Gerais

Comentário de João Calvino nas Epístolas Gerais.

Comentário de João Calvino nas Epístolas Gerais.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

392 • <strong>Comentário</strong> das <strong>Epístolas</strong> <strong>Gerais</strong> – 1João<br />

queles que louvam o tempo de sua juventude e rejeitam tudo quanto é<br />

feito e dito de outra maneira. João remove sabiamente este mal, quando<br />

nos lembra que o evangelho não contém apenas conhecimento antigo,<br />

mas também o que nos conduz à própria eternidade de Deus. Daí se segue<br />

que aqui não existe nada que porventura os desgoste. Ele diz que<br />

Cristo era desde o princípio; refiro isto à sua presença divina, como sendo<br />

co-eterno com o Pai, bem como ao seu poder, do qual o apóstolo fala em<br />

Hebreus 13.8, a saber, que ontem ele era o que é hoje; como se quisesse<br />

dizer: “Se porventura a antiguidade vos deleita, vós tendes Cristo, o qual<br />

é superior a toda antiguidade; portanto, os discípulos não devem envergonhar-se<br />

daquele que inclui em si todas as idades”.<br />

É bom que, ao mesmo tempo, notemos qual realmente é a religião<br />

antiga, a saber, aquela que se acha fundada em Cristo; pois, do contrário,<br />

ela não teria nenhum valor, por mais antiga que seja, se sua origem<br />

se deriva do erro.<br />

Jovens, eu vos escrevo. Ainda que a palavra νεανίσκοι seja um<br />

diminutivo, 8 contudo não há dúvida de que ele dirige sua palavra a todos<br />

quantos estavam na flor da idade. Também sabemos que os dessa<br />

idade se deixam levar de tal maneira às vãs preocupações mundanas,<br />

que pensam muito pouco no reino de Deus; pois o vigor de sua mente<br />

e a força de seus corpos de certa maneira os inebriam. Daí o apóstolo<br />

lhes recordar onde reside a verdadeira força, para que não mais exultassem<br />

na carne como de costume. Sois fortes, diz ele, porque tendes<br />

vencido a Satanás. Aqui, a copulativa deve ser traduzida causativamente.<br />

E, indubitavelmente, essa é a força que devemos buscar, a saber, a<br />

que é espiritual. Ao mesmo tempo, ele notifica que ela não tem outra<br />

fonte senão Cristo, pois menciona as bênçãos que recebemos através<br />

do evangelho. Ele diz que foi vencido quem estava ainda engajado na<br />

batalha; mas nossa condição é muito diferente daquela dos que lutam<br />

sob as bandeiras humanas, pois para eles a guerra é duvidosa e o re-<br />

8 A terminação diminutiva às vezes expressa afeição; daí νεανίσκοι pode ser traduzida<br />

com propriedade, “querida juventude”, ou “queridos jovens”; e por isso τεκνία μου, no<br />

primeiro versículo, pode ser traduzida “meus queridos filhos”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!