28.04.2013 Views

revista arhiepiscopiei craiovei, arhiepiscopiei râmnicului, episcopiei ...

revista arhiepiscopiei craiovei, arhiepiscopiei râmnicului, episcopiei ...

revista arhiepiscopiei craiovei, arhiepiscopiei râmnicului, episcopiei ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

prima parte apare pentru prima dată în limba română sub<br />

traducerea lui Ovidiu Sferlea.<br />

Ediţia bilingvă a acestei prime părţi a tratatului este îngrijită<br />

de Adrian Muraru, coordonatorul colecţiei „Tradiţia creştină” a<br />

Editurii Polirom, care prin strădaniile sale încearcă să restituie<br />

teologiei româneşti pe Părinţii şi scriitorii bisericeşti într-un limbaj<br />

primenit, actual şi fidel originalului. Studiul introductiv, scris de<br />

Mihail Neamţu (el însuşi semnatarul unei teze despre acest autor<br />

patristic: Language and Theology in St Gregory of Nyssa, Durham<br />

University, 2002) constituie o bună aşezare în context istoric şi<br />

doctrinar a tratatului Împotriva lui Eunomie. Notele explicative<br />

adaugă un plus de lizibilitate textului, prin precizările de ordin<br />

filologic, istoric, teologic şi filozofic. Bibliografia de la final –<br />

utilizată în studiul introductiv şi în notele explicative, oferă<br />

posibilitatea aprofundării diverselor aspecte întâlnite pe parcursul<br />

acestui tratat sau în general, în opera episcopului de Nyssa.<br />

Traducerea în română a fost făcută după textul original stabilit de<br />

W. Jaeger, apărut în 1921 la Berlin şi retipărit apoi la E. J. Brill în<br />

cadrul seriei Gregorii Nysseni Opera (1960). A fost confruntată<br />

ediţia lui J. –P. Migne (Patrologia Graeca, vol. 45, Paris, 1863) şi a<br />

lui F. Oehler, Sancti Gregorii Episcopi Nysseni Opera, Tomus I,<br />

Halix Saxonum, 1865. Pentru citatele luate din Adversus<br />

Eunomium al Sf. Vasile s-a recurs la textul critic stabilit de B.<br />

Sesboüé, în Sources Chrétiennes, vol. 299 şi 305, Paris, 1982-1983<br />

(p. 7). De asemenea, au fost consultate trei versiuni moderne: în<br />

limba engleză, a lui W. Moore (mai veche) şi a lui S. G. Hall (mai<br />

nouă) şi în franceză, parţială, apărută mai recent, a lui R. Winling<br />

(p. 9).<br />

Lectura tratatului Împotriva lui Eunomie, I este una<br />

deconcertantă pentru cititorul neavizat, dar creează adesea<br />

dificultăţi chiar şi pentru cel iniţiat în literatura patristică. Jocul de<br />

idei, subtilităţile de limbaj, argumentaţia construită pe un eşafod<br />

triunghiular, compus din Scriptură, filozofie şi elemente biografice<br />

constituie marca unui autor cu o solidă educaţie clasică şi<br />

bisericească, specifică antichităţii creştine. Tratatul evidenţiază<br />

conflictul pe care Eunomie, un adept al lui Aeţiu, îl creează atunci<br />

când susţine inegalitatea ontologică a lui Hristos şi a Duhului Sfânt<br />

cu Dumnezeu-Tatăl. Modelul său este unul fals trinitar deoarece<br />

298

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!