Kulturelle Vielfalt deutscher Literatur, Sprache und ... - SUB Göttingen
Kulturelle Vielfalt deutscher Literatur, Sprache und ... - SUB Göttingen
Kulturelle Vielfalt deutscher Literatur, Sprache und ... - SUB Göttingen
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Der Übersetzungsunterricht 65<br />
Es sei zum Schluss tabellarisch auf die Bereiche hingewiesen, die im Unterricht<br />
thematisiert werden:<br />
<strong>Sprache</strong><br />
(wichtig als Speicher des Kulturwissens<br />
der Gruppe)<br />
Materielle <strong>und</strong> geistige Kultur<br />
(die Aufmerksamkeit gilt jedoch<br />
nicht nur den kontaktierenden Kulturen,<br />
sondern auch anderen Kulturkreisen)<br />
Geographie<br />
(Wichtig ist nicht nur die korrekte<br />
Zuordnung 15 von Toponymen,<br />
sondern auch der referenzielle<br />
Gehalt der geographischen Objekte)<br />
Staatsaufbau<br />
(impliziert Kenntnis der Staatsstruktur,<br />
des Parteiensystems, des<br />
Funktionierens der jeweiligen Gesellschaft)<br />
Geschichte<br />
(dieses Wissen kann auch zum besseren<br />
Verständnis von Mentalitäten<br />
<strong>und</strong> Handlungsweisen dienen)<br />
Raum- <strong>und</strong> Zeiterleben<br />
(diese Unterschiede sind besonders<br />
unter dem organisatorischen Aspekt<br />
der Kommunikation relevant)<br />
Werteskala <strong>und</strong> Einstellungen14 (ein besonders heikles Themenfeld,<br />
zumal die heutigen Gemeinschaften<br />
pluralistisch sind, aber gerade<br />
deswegen auch extrem wichtig, will<br />
man grobe Verstöße vermeiden)<br />
Verhaltensweisen<br />
(geachtet wird auf Unterschiede<br />
hinsichtlich der Rolle des Subjekts,<br />
der kollektivistischen oder<br />
individualistischen Gemeinschaft;<br />
der Direktheit <strong>und</strong> der Indirektheit)<br />
Denkmuster<br />
(vor allem kann es hier um<br />
Sensibilisierung für kognitive<br />
Denkmuster gehen)<br />
nonverbale Kommunikation<br />
(bei der mündlichen Kommunikation<br />
kommt es meist auf die Körpersprache<br />
an; bei der schriftlichen<br />
auf die konventionellen nonverbalen<br />
Mittel in den Texten)<br />
14 Von unterschiedlichen Einstellungen <strong>und</strong> von davon ausgehenden möglichen Problemen zeugt<br />
folgender Vorfall: Griechische, serbische, italienische <strong>und</strong> spanische Studenten wollten ihren bulgarischen<br />
Gastgebern mit einem Partisanenlied Freude machen. Sie verbanden das Lied mit dem Kampf<br />
gegen den Faschismus. Diese Botschaft erreichte auch eine japanische Studentin, die tief berührt war.<br />
Nur die Bulgaren saßen wie angewurzelt da, weil für sie sich dieses Lied <strong>und</strong> das Wort Partisane mit<br />
der kommunistischen, noch nicht bewältigten Vergangenheit verbindet, die immer noch ein w<strong>und</strong>er<br />
Punkt für die Bulgaren ist.<br />
15 Die Peinlichkeit im Unterricht, wenn Studenten Hessen <strong>und</strong> Essen oder Burgenland <strong>und</strong> Burg<strong>und</strong>ien<br />
verwechseln, könnte leicht in einer größeren Panne ausarten, wenn diese Verwechslung z. B. bei<br />
offizieller Kommunikation stattfindet.