Paul VI. - Rore Sanctifica
Paul VI. - Rore Sanctifica
Paul VI. - Rore Sanctifica
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
palem, quem dedisti dilecto Filio tuo Iesu<br />
Christo, quem ipse donavit sanctis Apostolis,<br />
qui constituerunt Ecclesiam per singula<br />
loca ut sanctuarium tuum, in gloriam<br />
et laudem indeficientem nominis tui.<br />
220<br />
est, principalis Spiritus quem dedisti dilecto<br />
Filio tuo Iesu Christo, quod donavit<br />
sanctis apostolis qui constituerunt Ecclesiam<br />
per singula loca, sanctificationem tuam<br />
in gloriam et laudem indeficientem Nomini<br />
tuo.<br />
Prosequitur solus Episcopus ordinans<br />
principalis<br />
Episcopus Praesidens sic pergit<br />
Da, cordium cognitor Pater, huic servo<br />
tuo, quem elegisti ad Episcopatum, ut pascat<br />
gregem sanctum tuum, et summum<br />
sacerdotium tibi exhibeat sine reprehensione,<br />
serviens tibi nocte et die, ut incessanter<br />
vultum tuum propitium reddat et offerat<br />
dona sanctae Ecclesiae tuae; da ut<br />
virtute Spiritus summi sacerdotii habeat<br />
potestatem dimittendi peccata secundum<br />
mandatum suum; ut distribuat munera secundum<br />
praeceptum tuum et solvat omne<br />
vinculum secundum potestatem quam dedisti<br />
Apostolis; placeat tibi in mansuetudine<br />
et mundo corde, offerens tibi odorem<br />
suavitatis, per Filium tuum Iesum Christum,<br />
per quem tibi gloria et potentia et<br />
honor, cum Spiritu Sancto in sancta Ecclesia<br />
et nunc et in saecula saeculorum.<br />
Omnes:<br />
Amen.<br />
Da cordis cognitor Pater super hunc servum<br />
tuum quem elegisti ad episcopatum<br />
pascere gregem Christi, et primatum sacerdotii<br />
tibi exhibere sine reprehensione<br />
servientem noctu et die in ministerio reconciliationis,<br />
et veniam pronuntiare in<br />
Nomine tuo, et offerre dona sancta, et prudenter<br />
praeesse vitae operique Ecclesiae.<br />
In omnibus, coram te oblationem placitam<br />
offerat vitae mundae, mansuetae, sanctaeque;<br />
per Puerumtuum Iesum Christum,<br />
cui tecum, et Spiritu Sancto, sit gloria et<br />
potentia et honor, et nunc et in saecula<br />
saeculorum.<br />
Populus clara voce respondet, dicens<br />
Amen.<br />
Weiterhin steht dieses Gebet in Zusammenhang mit der Einführung von<br />
Weihen für Frauen bei den US-Anglikanern:<br />
Als Demokraten haben die Mitglieder der amerikanischen Episkopalkirche<br />
auch eine demokratische Kirchenverfassung, genau wie die<br />
USA seit 1776 eine demokratische Verfassung haben. Das erste Common<br />
Book of Prayer nach der Unabhängigkeit vom Mutterland erschien<br />
1789. Es gab vorher andere in den Kolonien, aber das von 1789 atmet<br />
wirklich ganz den Stolz der Unabhängigkeit.<br />
Nun ist das Weihegebet im neuen Pontifikale <strong>Paul</strong>s <strong>VI</strong>., wie es auch<br />
die Episkopalkirche 1979 in ihr Common Book of Prayer eingeführt<br />
hat, selbst wieder einer antiken, demokratischen Kirchenverfassung entnommen.<br />
Es steht bei Hippolyt (2. Jahrhundert) und – in aufgeblähter