04.07.2013 Views

COMPTES RENDUS - AFEC

COMPTES RENDUS - AFEC

COMPTES RENDUS - AFEC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Comptes rendus<br />

Jacques Gernet, La Raison des choses. Essai sur la philosophie de Wang<br />

Fuzhi (1619-1692), Paris : Gallimard (Bibliothèque de Philosophie), 2005.<br />

436 pages<br />

This is a very important book. And there is much more to it than its subtitle<br />

would seem to indicate. Certainly, we hâve hère a truly remarkable<br />

présentation of the philosophy of Wang Fuzhi, which the author modestly<br />

describes as an 'essay', but which is, in fact, a very substantial study and<br />

undoubtedly the best pièce of work to appear so far in a western language<br />

on this major seventeenth-century Chinese philosopher. In addition,<br />

however, in situating Wang in the overall context of Chinese intellectual<br />

history in a way that is compréhensible to any intelligent western reader,<br />

Jacques Gernet provides that reader with what amounts to an admirably<br />

cogent and cohérent introduction to the Chinese philosophical tradition as<br />

a whole. The resuit is a rare bridge between Chinese and European<br />

philosophical culture.<br />

Gernet has long argued against approaching Chinese culture,<br />

including history, art and religion as well as philosophy, as though it were<br />

based on the same prémisses as European culture. In this study too he<br />

draws attention to the fondamental différences between Hellenic-based<br />

philosophy and Chinese Systems of thought, which many western scholars<br />

hâve refused to dignify with the name 'philosophy'. He singles out key<br />

areas where there is a crucial différence, illuminating his discussion with a<br />

distillation of his cross-cultural érudition. The resuit is always limpidly<br />

clear and eminently readable. (Reading Gernet one inevitably remembers<br />

Boileau's famous dictum : "ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et<br />

les mots pour le dire viennent aisément.")<br />

This is no mean feat, considering that when discussing Chinese philosophy<br />

in any language even the best sinologues (even Demiéville, even<br />

Graham) hâve always found themselves to some extent constrained by the<br />

sort of code to which one is reduced when translating Chinese philosophical<br />

terminology. As Gernet himself remarks, "plus que d'autres, les termes<br />

auxquels la tradition chinoise a donné une signification philosophique<br />

posent des questions redoutables." A given Chinese term invariably carries<br />

Etudes chinoises, vol. XXIV (2005)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!