You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Comptes rendus<br />
essentiels pour son sujet 7 . Une autre influence mongole, moins notoire<br />
mais de plus grave conséquence, peut-être, semble s'être exercée sur les<br />
peines. Les Tang, suivant en cela les Sui, avaient aboli les « peines mutilantes<br />
» (rouxing fàM), tout particulièrement la mise à mort par démembrement<br />
(lingchi ^BS). Les dynasties suivantes, même si elles ne se privèrent<br />
pas de pratiquer plus ou moins régulièrement des démembrements et<br />
autres mutilations, n'osèrent pas les réintroduire dans le code. Il revint aux<br />
Yuan de légaliser le lingchi en l'inscrivant parmi les Cinq châtiments<br />
énumérés à l'article Premier du code pénal. Le retour au modèle Tang<br />
aurait dû conduire à une nouvelle prohibition générale des peines mutilantes,<br />
ce qui semble avoir eu lieu dans les premières versions du Da Ming lil.<br />
Mais au cours des grandes pulsions tyranniques qui émaillèrent son règne,<br />
Zhu Yuanzhang rendit passibles du lingchi les infractions aux instructions<br />
et les délits parfois véniels de ses fonctionnaires. Ces peines extrêmes<br />
étaient qualifiées de mesures « extra-légales » fawai fê#\- dues à des<br />
« circonstances exceptionnelles » (cf. p. lxxxii) ; elles auraient donc dû<br />
disparaître avec les législations d'exception, mais elles n'en restèrent pas<br />
moins inscrites dans les lu des Ming, et furent maintenues par les Qing.<br />
Seule concession au modèle Tang, ces peines cruelles n'apparaissent pas<br />
dans la liste officielle des Cinq châtiments, qui n'énonce pour peine capitale<br />
que la strangulation et la décapitation. Il n'en reste pas moins que<br />
jusqu'à la fin des Qing, une bonne trentaine d'articles condamnait à l'une<br />
des peines de mort « extra-légales » : démembrement, exposition de la tête,<br />
dispersion posthume des restes. Ces deux exemples - le plan du code, la<br />
gravité des peines - donnent une idée de l'influence respective du modèle<br />
théorique des Tang et des pratiques héritées de la dynastie mongole.<br />
Si la partie de l'introduction consacrée à l'histoire du système juridique<br />
appelle les quelques critiques formulées ci-dessus, la présentation des<br />
grandes lignes du code est digne d'éloges. La qualité principale, décisive<br />
dans la traduction d'un code, est la sûreté et la cohérence de la terminologie.<br />
Dès l'introduction, des termes clés sont explicités, leur équivalent<br />
anglais justifié ; on peut ensuite les retrouver en contexte, dans le corps de<br />
la traduction, puisqu'ils sont systématiquement transcrits en pinyin. Un<br />
383