15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lexicoloxía, lexicografía e onomástica<br />

zadas aquí son as seguintes: laurdelo, nugueira / nogueira, casal dantoina, ruuianes, cãpo da presa, lama<br />

darca, casal de campo, ribas, casales da torre, sancta maria de biadi, casal do barrio, eruilaes, taroucela,<br />

uilar, santus ihoannes, ortigosa, casal de gimara, barios. Indícase o étimo e a evolución de cada unha, así<br />

como a súa perviv<strong>en</strong>cia actual <strong>en</strong> territorio portugués. O autor destaca o valor da toponimia á hora de<br />

sinalar as características do romance nos seus inicios.<br />

252. Sacau Rodríguez, Gerardo: Os nomes da ría de Vigo: Libro Terceiro (Oitavén - Verdugo.<br />

O Facho de Donón), Vigo, Instituto de Estudios Vigueses (Fundación Provigo), [2004], 343 p.,<br />

il., mapas.<br />

1. divulgación/opinión | 2. ámb. galego | 3. diacrónico | 4. c<br />

Estudo etnográfico da ría de Vigo que inclúe a análise lingüística dalgúns topónimos e hidrónimos<br />

como, por exemplo, Castelo, Castrelo(s), Castro(s), Oitavén, Verdugo, Cacheiro, Canicouva, A Garballa, Covas,<br />

Caritaina, Ulló, Casó, Vado, Tuimil, Cidral, Vilaboa, Toural, Novás, Cangas, Caralletes, Carballo, Xundice,<br />

Pazo, Nores, As Travesas, Agolada, Fraga e outro tipo de léxico da zona. Inclúe ao final da obra unha<br />

“Relación de topónimos por capítulos” (p. 321-330).<br />

253. Sánchez Estévez, Remedios: “Aspectos xerais da toponimia de Monforte”, <strong>en</strong> Rosario<br />

Álvarez Blanco, Francisco Fernández Rei e Antón Santamarina (eds.), A Lingua Galega:<br />

historia e actualidade: Actas do I Congreso Internacional (Santiago de Compostela, 16-20 de<br />

setembro de 1996), III, Santiago de Compostela, Consello da Cultura Galega / Instituto da<br />

Lingua Galega, [2004]:549-560. | [Ed. facs. <strong>en</strong> liña n.v.]: Santiago de Compostela, Consello<br />

da Cultura Galega, [2006], , [Formato: <strong>PDF</strong>], [Consulta: 09/06/2006].<br />

1. investigación | 2. ámb. galego | 3. diacrónico | 4. ec<br />

Clasificación e estudo etimolóxico dos topónimos das parroquias de Monforte de Lemos (LU), postos<br />

<strong>en</strong> relación con outras formas que posú<strong>en</strong> étimos semellantes. Preséntanse clasificados nos seguintes<br />

grupos: 1) fitotopónimos (Canela, Fiolleda, Moreda, As Nocedas, Piñeira); 2) orotopónimos (O Chao<br />

do Fabeiro, Monte, Monforte, A P<strong>en</strong>ela, Ribasaltas, Valverde); 3) nomes de propietarios latinos (Marcelle,<br />

Tor, A Vide, Vilamarín), xermánicos (Gullade, Guntín, Sindrán, Distriz) e prerromanos (Vascós, Lemos); 4)<br />

outros topónimos (Vaamorto, Chavaga, A Parte, Reigada, Rozavales, Seoane).<br />

254. Sarmi<strong>en</strong>to, Fr. Martín / Domínguez Fontela, Juan [ed.]: “Disertación sobre el orig<strong>en</strong><br />

o expresión de esta voz Castellanos de Or<strong>en</strong>se [1758]”, BCPMHAOr, XI/240, 1938:403-409. |<br />

[Ed. facs. dix.]: [Our<strong>en</strong>se], Grupo Marcelo Macías de colaboradores do Museo e Arquivo Provincial<br />

de Our<strong>en</strong>se / Xunta de Galicia, Consellería de Cultura, Promoción Social e Turismo,<br />

Dirección Xeral de Promoción Cultural, [2004], 1 DVD-ROM (= Patrimonio bibliográfico de<br />

Galicia. Serie facsimilar; 1).<br />

1. investigación | 2. ámb. galego | 3. diacrónico | 4. me<br />

Transcrición dun manuscrito apógrafo do Padre Sarmi<strong>en</strong>to (datado o 27-IX-1758) <strong>en</strong> que se aclara que<br />

esta expresión se utilizaba <strong>para</strong> distinguir aos proced<strong>en</strong>tes do arcediagado our<strong>en</strong>sán de Castela do<br />

resto dos casteláns (de “Castilla”). Int<strong>en</strong>ta localizar xeograficam<strong>en</strong>te este arcediagado mediante o estudo<br />

etimolóxico da toponimia relacionada. Segundo o Padre Sarmi<strong>en</strong>to, compr<strong>en</strong>día “Abión, Avel<strong>en</strong>da,<br />

Bibliografía analítica da lingua galega (2004) 139

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!