Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Lexicoloxía, lexicografía e onomástica<br />
zadas aquí son as seguintes: laurdelo, nugueira / nogueira, casal dantoina, ruuianes, cãpo da presa, lama<br />
darca, casal de campo, ribas, casales da torre, sancta maria de biadi, casal do barrio, eruilaes, taroucela,<br />
uilar, santus ihoannes, ortigosa, casal de gimara, barios. Indícase o étimo e a evolución de cada unha, así<br />
como a súa perviv<strong>en</strong>cia actual <strong>en</strong> territorio portugués. O autor destaca o valor da toponimia á hora de<br />
sinalar as características do romance nos seus inicios.<br />
252. Sacau Rodríguez, Gerardo: Os nomes da ría de Vigo: Libro Terceiro (Oitavén - Verdugo.<br />
O Facho de Donón), Vigo, Instituto de Estudios Vigueses (Fundación Provigo), [2004], 343 p.,<br />
il., mapas.<br />
1. divulgación/opinión | 2. ámb. galego | 3. diacrónico | 4. c<br />
Estudo etnográfico da ría de Vigo que inclúe a análise lingüística dalgúns topónimos e hidrónimos<br />
como, por exemplo, Castelo, Castrelo(s), Castro(s), Oitavén, Verdugo, Cacheiro, Canicouva, A Garballa, Covas,<br />
Caritaina, Ulló, Casó, Vado, Tuimil, Cidral, Vilaboa, Toural, Novás, Cangas, Caralletes, Carballo, Xundice,<br />
Pazo, Nores, As Travesas, Agolada, Fraga e outro tipo de léxico da zona. Inclúe ao final da obra unha<br />
“Relación de topónimos por capítulos” (p. 321-330).<br />
253. Sánchez Estévez, Remedios: “Aspectos xerais da toponimia de Monforte”, <strong>en</strong> Rosario<br />
Álvarez Blanco, Francisco Fernández Rei e Antón Santamarina (eds.), A Lingua Galega:<br />
historia e actualidade: Actas do I Congreso Internacional (Santiago de Compostela, 16-20 de<br />
setembro de 1996), III, Santiago de Compostela, Consello da Cultura Galega / Instituto da<br />
Lingua Galega, [2004]:549-560. | [Ed. facs. <strong>en</strong> liña n.v.]: Santiago de Compostela, Consello<br />
da Cultura Galega, [2006], , [Formato: <strong>PDF</strong>], [Consulta: 09/06/2006].<br />
1. investigación | 2. ámb. galego | 3. diacrónico | 4. ec<br />
Clasificación e estudo etimolóxico dos topónimos das parroquias de Monforte de Lemos (LU), postos<br />
<strong>en</strong> relación con outras formas que posú<strong>en</strong> étimos semellantes. Preséntanse clasificados nos seguintes<br />
grupos: 1) fitotopónimos (Canela, Fiolleda, Moreda, As Nocedas, Piñeira); 2) orotopónimos (O Chao<br />
do Fabeiro, Monte, Monforte, A P<strong>en</strong>ela, Ribasaltas, Valverde); 3) nomes de propietarios latinos (Marcelle,<br />
Tor, A Vide, Vilamarín), xermánicos (Gullade, Guntín, Sindrán, Distriz) e prerromanos (Vascós, Lemos); 4)<br />
outros topónimos (Vaamorto, Chavaga, A Parte, Reigada, Rozavales, Seoane).<br />
254. Sarmi<strong>en</strong>to, Fr. Martín / Domínguez Fontela, Juan [ed.]: “Disertación sobre el orig<strong>en</strong><br />
o expresión de esta voz Castellanos de Or<strong>en</strong>se [1758]”, BCPMHAOr, XI/240, 1938:403-409. |<br />
[Ed. facs. dix.]: [Our<strong>en</strong>se], Grupo Marcelo Macías de colaboradores do Museo e Arquivo Provincial<br />
de Our<strong>en</strong>se / Xunta de Galicia, Consellería de Cultura, Promoción Social e Turismo,<br />
Dirección Xeral de Promoción Cultural, [2004], 1 DVD-ROM (= Patrimonio bibliográfico de<br />
Galicia. Serie facsimilar; 1).<br />
1. investigación | 2. ámb. galego | 3. diacrónico | 4. me<br />
Transcrición dun manuscrito apógrafo do Padre Sarmi<strong>en</strong>to (datado o 27-IX-1758) <strong>en</strong> que se aclara que<br />
esta expresión se utilizaba <strong>para</strong> distinguir aos proced<strong>en</strong>tes do arcediagado our<strong>en</strong>sán de Castela do<br />
resto dos casteláns (de “Castilla”). Int<strong>en</strong>ta localizar xeograficam<strong>en</strong>te este arcediagado mediante o estudo<br />
etimolóxico da toponimia relacionada. Segundo o Padre Sarmi<strong>en</strong>to, compr<strong>en</strong>día “Abión, Avel<strong>en</strong>da,<br />
Bibliografía analítica da lingua galega (2004) 139