15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Traballos xerais e obras de consulta<br />

Relatorio pres<strong>en</strong>tado no Colóquio Dona Carolina Michaëlis e os estudos filológicos em Portugal no começo<br />

do século XX, des<strong>en</strong>volvido o 18 de outubro de 2002 no Instituto Iberoamericano de Berlín, <strong>en</strong> colaboración<br />

coa Facultade de Letras da Universidade de Coímbra. O traballo comeza por situar a Carolina<br />

Michaëlis <strong>en</strong> relación coas ideas e escolas lingüísticas do seu tempo, <strong>para</strong> logo pasar a amosar as ideas<br />

lingüísticas que a ilustre filóloga alemá-portuguesa des<strong>en</strong>volve nos seus Studi<strong>en</strong> zur Romanisch<strong>en</strong> Wortschöpfung<br />

(1876, vid. BILEGA 7145). O autor xulga este traballo como “obra de maior interesse, e isso por<br />

dois motivos: os estudos dão uma imagem das ideias linguísticas de Carolina Michaëlis antes da sua ida<br />

a Portugal. Eles mostram uma Carolina Michaëlis pouco dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te dos rumos principais da Linguística<br />

Com<strong>para</strong>da da época, antes mais virada às ideias do Romantismo alemão ou da emerg<strong>en</strong>te escola social<br />

em França. Além disso, é uma obra muito preciosa <strong>para</strong> o estudo da história da linguística do século XIX<br />

e <strong>para</strong> se detectarem os laços <strong>en</strong>tre os grandes mestres, c<strong>en</strong>tros e escolas de Berlim, Paris, Bona e Coimbra,<br />

que mais tarde e até à sua morte, se tornará a pátria ci<strong>en</strong>tífica de Carolina Michaëlis” (p. 80).<br />

73. Varela Jácome, B<strong>en</strong>ito: “Cartas de Saco y Arce a Murguía”, BCPMHAOr, XVII/3,<br />

1951:237-243. | [Ed. facs. dix.]: [Our<strong>en</strong>se], Grupo Marcelo Macías de colaboradores do Museo<br />

e Arquivo Provincial de Our<strong>en</strong>se / Xunta de Galicia, Consellería de Cultura, Promoción<br />

Social e Turismo, Dirección Xeral de Promoción Cultural, [2004], 1 DVD-ROM (= Patrimonio<br />

bibliográfico de Galicia. Serie facsimilar; 1).<br />

1. divulgación/opinión | 2. ámb. galego<br />

Ofrece a transcrición de catro cartas dirixidas por Juan Antonio Saco y Arce a Manuel Martínez Murguía.<br />

Nelas, por un lado, intercambian difer<strong>en</strong>tes refer<strong>en</strong>cias bibliográficas de interese <strong>para</strong> ambos e,<br />

por outro, manteñ<strong>en</strong>, a propósito da publicación por parte de Saco da súa Gramática gallega (1868,<br />

vid. BILEGA 1019), un dist<strong>en</strong>dido debate acerca do galego empregado por ambos. Así, na primeira<br />

carta Saco pídelle que interceda por el ante Rosalía de Castro <strong>para</strong> que esta lle ceda dúas poesías. Na<br />

segunda, Saco, contrario á opinión de Murguía de ser<strong>en</strong> o galego de Santiago ou de Lugo máis puros,<br />

mantén a súa posición de escoller o galego de Our<strong>en</strong>se <strong>para</strong> elaborar a gramática; se b<strong>en</strong> admite que o<br />

galego de Lugo e Santiago sexan máis cultos, cre natural empregar a lingua usada no lugar onde naceu<br />

e habita. Na terceira carta, Saco elabora unha listaxe de características que defin<strong>en</strong> a pureza do galego;<br />

así, non cr<strong>en</strong>do que a semellanza nin co portugués nin co castelán sexan criterios válidos, avoga pola<br />

necesidade de primar aquelas formas que teñan sufrido un des<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to progresivo at<strong>en</strong>d<strong>en</strong>do<br />

a leis propias. O galego de Our<strong>en</strong>se é, desde este punto de vista, máis puro, dado o maior emprego<br />

de locucións distantes do castelán e do portugués (il, iste ou calzós). Na cuarta carta, Saco responde<br />

ás preguntas formuladas por Murguía verbo da localización xeográfica de certas obras manuscritas do<br />

escritor Vic<strong>en</strong>te Feijóo Mont<strong>en</strong>egro [P.M.F.].<br />

74. Vilanova, Alberto: “Gallegos olvidados: Vida y obra de Saco y Arce”, BCPMHAOr, XI/232,<br />

1937:155-164. | [Ed. facs. dix.]: [Our<strong>en</strong>se], Grupo Marcelo Macías de colaboradores do Museo<br />

e Arquivo Provincial de Our<strong>en</strong>se / Xunta de Galicia, Consellería de Cultura, Promoción<br />

Social e Turismo, Dirección Xeral de Promoción Cultural, [2004], 1 DVD-ROM (= Patrimonio<br />

bibliográfico de Galicia. Serie facsimilar; 1).<br />

1. investigación | 2. ámb. galego<br />

Traballo biográfico <strong>en</strong> que se repasa brevem<strong>en</strong>te a contribución de Juan Antonio Saco y Arce (1835-<br />

1881) á filoloxía, poesía e etnografía galegas.<br />

64 Bibliografía analítica da lingua galega (2004)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!