Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Lingüística histórica e crítica textual<br />
informacións facilitadas polos cancioneiros e pola Tavola Colocciana e calquera solución adoptada resulta,<br />
a un tempo, posible e problemática, quedando abertas unhas hipóteses que se fundam<strong>en</strong>tan no<br />
propio proceso de transmisión textual.<br />
593-1. Ribeiro, Lucia Maria Moutinho: “Um texto antigo: Breve descrição das edições da cantiga<br />
de Fernan do Lago“, [Ed. <strong>en</strong> liña n.v.]: Cadernos do CNLF, VIII/7 [= VIII Congresso Nacional de<br />
Lingüística e Filologia: Em hom<strong>en</strong>agem a Mário Barreto / I Congresso Internacional de Estudos<br />
Filológicos e Lingüísticos], 2004, ,<br />
[Formato: HTML], [Consulta: 12/08/2006].<br />
1. investigación | 2. ámb. galego | 3. sincrónico | 4. m | 5. lingua escrita: lingua literaria<br />
Ofrece un com<strong>en</strong>tario lingüístico das edicións críticas da única composición conservada do trobador<br />
galego Fernan do Lago [a cantiga de amigo B 1288 / V 893 (Inc.: D’ ir a Santa Maria do Lagu’ ei gram<br />
sabor)], así como unha interpretación literaria que trata de facer accesible o texto ao lector actual. Para<br />
o com<strong>en</strong>tario lingüístico, o autor baséase nas técnicas de crítica textual des<strong>en</strong>volvidas por Leodegário<br />
de Azevedo Filho <strong>en</strong> As cantigas de Pero Meogo (1981, vid. BILEGA 1979).<br />
593-2. Ron Fernández, Xosé Xabier: “O sil<strong>en</strong>cio e as marxes do Cancioneiro da Ajuda“, <strong>en</strong><br />
O Cancioneiro da Ajuda, c<strong>en</strong> anos despois: Actas do Congreso realizado pola Dirección Xeral de<br />
Promoción Cultural <strong>en</strong> Santiago de Compostela e na Illa de San Simón os días 25-28 de maio<br />
de 2004, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, Consellería de Cultura, Comunicación<br />
Social e Turismo, 2004:641-666 (= Colección de difusión cultural; 41).<br />
1. investigación | 2. ámb. galego | 3. sincrónico | 4. m | 5. lingua escrita: lingua literaria<br />
Pret<strong>en</strong>de dar luz a zonas escuras do Cancioneiro da Ajuda, c<strong>en</strong>trándose no sil<strong>en</strong>cio da palabra escrita e<br />
nas marxes. Incide na análise das lagoas, que Carolina Michaëlis cubriu na súa edición crítica do códice<br />
(1904, vid. BILEGA 75) mediante a com<strong>para</strong>ción cos cancioneiros B e V. Confronta este traballo co de<br />
Antonio Res<strong>en</strong>de de Oliveira (1994) sobre a formación da tradición manuscrita. Isto sérvelle <strong>para</strong> pres<strong>en</strong>tar,<br />
sinteticam<strong>en</strong>te, as correspond<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre A e B/V. En apéndice, ofrece un cadro dos autores e<br />
composicións que, <strong>en</strong> hipótese, <strong>en</strong>cherían A (p. 662-664).<br />
594. Souto Cabo, José António: “Airas Fernandes Carpancho e Nuno Eanes de Cêrcio”, <strong>en</strong><br />
O Cancioneiro da Ajuda, c<strong>en</strong> anos despois: Actas do Congreso realizado pola Dirección Xeral de<br />
Promoción Cultural <strong>en</strong> Santiago de Compostela e na Illa de San Simón os días 25-28 de maio<br />
de 2004, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, Consellería de Cultura, Comunicación<br />
Social e Turismo, 2004:473-483 (= Colección de difusión cultural; 41).<br />
1. investigación | 2. ámb. galego | 3. diacrónico | 4. m | 5. lingua escrita: lingua literaria<br />
Parte da información achegada por docum<strong>en</strong>tos notariais dos arquivos das catedrais de Our<strong>en</strong>se, Santiago<br />
de Compostela e Sevilla, <strong>para</strong> situar no marco histórico da lírica galego-portuguesa aos trobadores<br />
Airas Carpancho e Nuno Eanes de Cêrcio. En canto ao primeiro, referido nos docum<strong>en</strong>tos co<br />
nome de Airas Fernandes, dito Carpancho e ata o de agora considerado un xograr por ese sobr<strong>en</strong>ome<br />
Carpancho (xulgado desviación de Corpancho), o acompañam<strong>en</strong>to do termo miles define a súa inclusión<br />
na nobreza galega. De acordo coa docum<strong>en</strong>tación, o período vital deste trobador compr<strong>en</strong>dería<br />
do 1170 ao 1240, con forte relación coa cidade de Santiago. En canto ao segundo, o chamado Nuno<br />
Eanes Cerzeo nos cancioneiros, foi Nuno Eanes de Sercẽo [na actualidade Cercio (Lalín, PO)]. Esta id<strong>en</strong>ti-<br />
Bibliografía analítica da lingua galega (2004) 285