15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Traballos sobre variedades non xeográficas do galego<br />

Análise da estrutura das cartas de v<strong>en</strong>da do Livro dos B<strong>en</strong>s de D. João Peres de Portel, datadas <strong>en</strong>tre 1249<br />

e 1284, e das lexías complexas que se repit<strong>en</strong> <strong>en</strong> cada unha das partes dos docum<strong>en</strong>tos. En canto á<br />

estrutura, distíngu<strong>en</strong>se tres partes xerais: 1) Protocolo, formado por invocación, notificación e subscrición;<br />

2) Texto-obxecto, formado por disposición, motivación, constatación, conclusión e sanción;<br />

3) Escatocolo, subdividido <strong>en</strong> validación e local e data. As lexías complexas preséntanse organizadas<br />

segundo a parte do docum<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que se empregan, como por exemplo En nome de Deus. Amén / Esta<br />

é carta de u<strong>en</strong>diçõ e de perdurauil firmidõe / mandamos e outorgámos a fazer / e este meu sinal, etc.<br />

755. Fernández Gil y Casal, J.: “Aportaciones históricas (Parte primera)”, BCPMHAOr,<br />

XII/254, 1940:329-336. | [Ed. facs. dix.]: [Our<strong>en</strong>se], Grupo Marcelo Macías de colaboradores<br />

do Museo e Arquivo Provincial de Our<strong>en</strong>se / Xunta de Galicia, Consellería de Cultura, Promoción<br />

Social e Turismo, Dirección Xeral de Promoción Cultural, [2004], 1 DVD-ROM (=<br />

Patrimonio bibliográfico de Galicia. Serie facsimilar; 1).<br />

1. investigación | 2. ámb. galego | 3. sincrónico | 4. e | 5. lingua escrita: inf. diafásica (rexistro xurídicoadministrativo)<br />

Analiza as formas galegas pres<strong>en</strong>tes nun docum<strong>en</strong>to castelán datado <strong>en</strong> 1484 e redactado polo notario<br />

Juan García, contrapoñ<strong>en</strong>do a evolución da lingua galega e a portuguesa, que <strong>en</strong>tre os sécs. XIII e<br />

XVI “t<strong>en</strong>ían ya características distintas, conservando la primera las suyas primordiales casi sin variación,<br />

mi<strong>en</strong>tras la segunda adquiría elem<strong>en</strong>tos que la difer<strong>en</strong>ciaban de aquélla” (p. 334). Analiza a forma gal.<br />

contribuyçión < CONTRIBUTIONE, fronte á port. contribuição. En canto a doje, indica que a “no debió<br />

pronunciarse d’oche sinó d’oxe, mas no con el sonido un tanto áspero de la ‘x’” (p. 335). Tamén analiza o<br />

emprego da grafía , que neste docum<strong>en</strong>to “t<strong>en</strong>ía por objeto, empleada <strong>en</strong> lugar adecuado, dotar a<br />

la sílaba de que ella formaba parte del valor que a otras palabras le daba el ac<strong>en</strong>to prosódico” (p. 336).<br />

756. Galanes Santos, Iolanda / Gómez Méixome, Antón / González Montañés, Alberte<br />

/ Souto González, Marta: A lingua dos docum<strong>en</strong>tos xurídicos (Borrador), [Ed. <strong>en</strong> liña n.v.]:<br />

[2004], , [Formato: <strong>PDF</strong>], [Consulta:<br />

23/09/2004].<br />

1. investigación | 2. ámb. galego | 3. sincrónico | 4. c | 5. lingua escrita: inf. diafásica (rexistro xurídicoadministrativo)<br />

Céntrase na lingua empregada nos docum<strong>en</strong>tos xurídicos e aconsella a utilización dunha linguaxe<br />

próxima aos destinatarios. Para lograr a lexibilidade do texto sinálanse distintos aspectos a ter <strong>en</strong> conta<br />

á hora de redactar un docum<strong>en</strong>to deste tipo: estruturación do texto, emprego dunha linguaxe non<br />

discriminatoria, redacción concisa <strong>en</strong> que se manteña a orde dos elem<strong>en</strong>tos da oración e non se abuse<br />

de subordinadas e <strong>en</strong>laces, emprego de termos e construcións propias do galego, utilización de termos<br />

cultos e técnicos na súa xusta medida, puntuación, ortotipografía ou composición da páxina.<br />

Vid. tamén as <strong>en</strong>tradas 5, 6, 102‐1, 115, 125, 126, 127, 128, 159‐2, 530, 532, 533, 534, 535, 536,<br />

542, 547, 566, 574, 615, 616, 618-1, 621, 629, 642, 643, 645, 650, 660, 662, 664.<br />

354 Bibliografía analítica da lingua galega (2004)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!