15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (3,8 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Índices<br />

Pazo(s) (C), top. 234 (etim. e docum. med.), 252<br />

(etim.), 256 (etim.)<br />

pé de pelícano (C) 471 (proposta de codificación)<br />

Peai (C), top. 242 (etim. e docum. med.)<br />

pechar (Sal.) 264 (orixe galega)<br />

Pecouzo (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

Pedrafita (C), top. 235 (etim. e docum. med.),<br />

242 (etim. e docum. med.)<br />

Pedragoso (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

Pedragullo (C), top. 243 (etim. e docum. med.)<br />

Pedrazo (C), top. 244-2 (etim. e docum.)<br />

Pedre (C), top. 242 (etim. e docum. med.)<br />

Pedriña (C), top. e voz común 183 (léxico relacionado<br />

con este xogo infantil), 235 (etim. e<br />

docum. med.)<br />

Pedro (E), antrop. 294 (frecu<strong>en</strong>cia de uso)<br />

Pedro Bravo (C), antrop. 290 (uso literario)<br />

Pedrós (C), top. 238 (etim. e docum.)<br />

Pedrosa (C), top. 256 (etim.)<br />

Pedroso (C), top. 256 (etim.)<br />

Pedrouzos (Os) (C), top. 243 (etim. e docum.<br />

med.)<br />

Pelagio / Pelaio / Pelaiz (M), antrop. 534 (carácter<br />

latino ou romance)<br />

Pelame (C), top. 243 (etim. e docum. med.)<br />

pelote (E) 629 (nota léxica)<br />

pelouro (C) 171 (uso como insulto)<br />

p<strong>en</strong>a veira (M) 600 (nota ecdótica)<br />

P<strong>en</strong>a Verde (C), top. 256 (etim.)<br />

P<strong>en</strong>acerveira (C), top. 235 (etim. e docum.<br />

med.)<br />

P<strong>en</strong>adedra (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

P<strong>en</strong>as (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

P<strong>en</strong>edo (O) (C), top. 238 (etim. e docum.)<br />

p<strong>en</strong>eira (C) 471 (proposta de codificación)<br />

P<strong>en</strong>ela(s) (E, C), top. 234 (etim. e docum. med.).<br />

253 (etim.), 273 (docum.)<br />

P<strong>en</strong>iza (A) (C), top. 243 (etim. e docum. med.)<br />

Peña (C), top. 257 (castelanismo)<br />

Pepín (C), top. 256 (etim.)<br />

perder (M) 159-1 (ambigüidade de —)<br />

perder o s<strong>en</strong> (M) 168 (uso nos escarnios de<br />

amor)<br />

perder o tempo (C), fras. 144 (s<strong>en</strong>tido)<br />

Pereiro (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

pero (C), marcador discursivo 469 (probable castelanismo)<br />

Peroxa (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

pesar (M) 751 (uso antitético nas cantigas de<br />

amor)<br />

pesca (C) 208 (léxico da —), 308 (léxico da —)<br />

petar (M) 591 (s<strong>en</strong>tido)<br />

Petóns (Os) (C), top. 243 (etim. e docum. med.)<br />

petro (M) 534 (carácter latino ou romance)<br />

Pezobre (C), top. 236 (etim.)<br />

Piago (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

piarda (C) 311 (d<strong>en</strong>ominacións da —)<br />

Picato (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

Picota (A) (C), top. 243 (etim. e docum. med.)<br />

pieira (C) 182 (significado)<br />

pingar (Sal.) 264 (orixe galega)<br />

Pintán (C), top. 243 (etim. e docum. med.)<br />

píntega (C) 313 (d<strong>en</strong>ominacións da —), 316<br />

(distribución xeográfica e uso literario)<br />

Pinto (P, M), apelido e top. 281 (etim. e docum.<br />

med.)<br />

Piñeira (C), top. 253 (etim.)<br />

Piñeiro (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

Piornedo (C), top. 256 (etim.)<br />

Pirún (O) (C), top. 243 (etim. e docum. med.)<br />

pita cega (a) (C) 198 (xogo infantil: descrición<br />

etnográfica)<br />

Pitelos (E), top. 273 (docum.)<br />

pocho (cast.) 422 (galeguismo)<br />

Pod<strong>en</strong>te (C), top. 246 (etim.)<br />

poide (M), verbo 548 (forma específica do galego)<br />

Poledo (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

pollex (P, M, E) 562 (derivados antroponímicos<br />

de —)<br />

Ponte (P, M, E, C), apelido 210 (exemplo de <strong>en</strong>trada<br />

de dicionario)<br />

Pontevedra (C), top. 242 (etim. e docum. med.)<br />

poñer a alguén a caer dun burro / a feder / a pan<br />

pedir / a parir / pingando (C), fras. 144 (s<strong>en</strong>tido)<br />

poñer a alguén nos cornos da lúa / polas nubes (C),<br />

fras. 144 (s<strong>en</strong>tido), 691 (equival<strong>en</strong>cias <strong>en</strong><br />

cast., fr., ingl. e it.)<br />

Poonbo (M, E), alcume 285 (docum. med.)<br />

por Santa Mariña, sem<strong>en</strong>ta a nabiña (C), fras. 145<br />

(valor pedagóxico)<br />

por un oído lle <strong>en</strong>tra e por outro lle sae (C), fras.<br />

144 (s<strong>en</strong>tido)<br />

porca (a) (C) 198 (xogo infantil: descrición etnográfica)<br />

porén (C) 466 (inclusión no estándar)<br />

Porfía (C), top. 235 (etim. e docum. med.)<br />

Portelo (C), top. 234 (etim. e docum. med.)<br />

Portocamba (C), top. 256 (etim.)<br />

Bibliografía analítica da lingua galega (2004) 391

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!