Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa
Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa
Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
112 BARTOSZ CZAJKOWSKI<br />
wienie do zjawiska zapo¿yczania i stopieñ jêzykowego „nacjonalizmu”.<br />
Wœród zapo¿yczeñ – wed³ug klasyfikacji Einara HAUGENA (1950)<br />
– rozró¿niamy zapo¿yczenia bezpoœrednie, polegaj¹ce na przejêciu<br />
z jêzyka A do jêzyka B formy wraz z jego znaczeniem, takie<br />
jak business, marketing, s³owa powszechne obecnie w polszczyŸnie,<br />
Kolejnym rodzajem s¹ zapo¿yczenia strukturalne, polegaj¹ce<br />
na przejêciu struktury zdania z jêzyka A do B z jednoczesnym zachowaniem<br />
s³ownictwa jêzyka B, czego przyk³adem mo¿e byæ czêsto<br />
s³yszany w sklepach zwrot: W czym mogê pomóc? jako odpowiednik<br />
angielskiego: Can I help you? b¹dŸ skierowane do publicznoœci<br />
podczas telewizyjnych programów rozrywkowych pytanie prezentera:<br />
Czy macie dobry czas?, bêd¹ce odpowiednikiem angielskiego<br />
zdania u¿ywanego w podobnych sytuacjach: Are you having a good<br />
time? Zapo¿yczenia semantyczne stanowi¹ kolejn¹ grupê, w której<br />
znajduj¹ siê s³owa z jêzyka A, u¿yczaj¹ce znaczenia istniej¹cemu<br />
s³owu w jêzyku B i nadaj¹ce mu swoje znaczenie pola semantycznego,<br />
mimo ¿e ich forma pisana i mówiona nie przesz³a do jêzyka<br />
zapo¿yczaj¹cego. Do tej grupy zapo¿yczeñ nale¿y m.in. nadu¿ywane<br />
w ostatnim czasie s³owo dok³adnie odpowiadaj¹ce s³owu<br />
exactly u¿ywanemu w krajach angielskojêzycznych. Powszechne<br />
s¹ równie¿ hybrydy jêzykowe, bêd¹ce po³¹czeniem s³owa z jêzyka<br />
A ze s³owem z jêzyka B z zachowaniem jego formy, czego przyk³adem<br />
s¹ ciucholandy. Niema³y zbiór zapo¿yczeñ tworz¹ równie¿<br />
pseudoanglicyzmy, które ze wzglêdu na swoje modne brzmienie rozpowszechni³y<br />
siê w naszym jêzyku. Polegaj¹ one na zapo¿yczeniu<br />
morfemów z jêzyka A do B, podczas gdy tak stworzone s³owa de<br />
facto nie istniej¹ w jêzyku A. Jako przyk³ady mo¿na przytoczyæ tu<br />
ca³¹ seriê: happy endów, kempingów, parkingów, dansingów. Ciekaw¹<br />
grupê zapo¿yczeñ stanowi¹ anglicyzmy poœrednie, bêd¹ce<br />
formami analogicznymi, takimi jak: blokers, skejter.<br />
Jak wynika z klasyfikacji zapo¿yczeñ, jest ich wiele w jêzyku<br />
polskim. Nie ograniczaj¹ siê one jedynie do pojedynczych s³ów, ale<br />
stanowi¹ ca³e frazy (HAUGEN, 1950).<br />
Zapo¿yczanie nie jest procesem nowym. Dotyczy wiêkszoœci jêzyków<br />
maj¹cych kontakt z innymi. Wp³yw jêzyka angielskiego na pol-