29.01.2013 Views

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

£UCJA STANICZKOWA<br />

Obecnoœæ gwary œl¹skiej<br />

w literaturze – próba opisu zagadnienia<br />

na wybranych przyk³adach<br />

„Kiedy Mistral mówi³ mi swoje strofy w piêknym jêzyku prowansalskim,<br />

w 3/4 sk³adaj¹cym siê z ³aciny, któr¹ kiedyœ mówi³y królowe,<br />

a dziœ rozumiej¹ tylko pasterze, w g³êbi duszy podziwia³em tego<br />

cz³owieka. Myœl¹c o ruinie, w jakiej znalaz³ swój jêzyk ojczysty,<br />

i o tym, co z nim zrobi³, widzia³em jeden z tych starych, upad³ych<br />

pa³aców princez des Baux: ju¿ bez dachu, bez kru¿ganków z balustradami,<br />

bez witra¿y w oknach. A potem nagle, pewnego dnia,<br />

syn jednego z wieœniaków zapala siê do tych ruin i obrusza siê,<br />

widz¹c je tak sprofanowane. Szybko, szybko wygania byd³o z dziedziñca<br />

i sam jeden, maj¹c tylko wró¿ki do pomocy, rekonstruuje<br />

wielkie schody, wyk³ada œciany boazeri¹, wstawia witra¿e do okien,<br />

z³oci salê tronow¹ i podnosi z ruin ten pyszny niegdyœ pa³ac, gdzie<br />

bywali papie¿e i cesarzowe. Ten syn wieœniaka to Mistral” (HAMON,<br />

ROGER-VASSELIN, red., 2000; prze³. – £.S.). Tak pisa³ Alphonse Daudet<br />

o twórczoœci poety, który „podnosi³ z ruin” zapominany jêzyk<br />

prowansalski, wypierany przez francuski. S³owa te przypominaj¹<br />

mi siê zawsze, gdy spotykam ludzi, dla których nobilitacja œl¹skiej<br />

gwary jest przedmiotem ci¹g³ej troski. Wiele mamy do zawdziêczenia<br />

jêzykoznawcom, a tak¿e pisarzom i poetom, którzy potrafi¹<br />

wykorzystaæ piêkno œl¹skiej gwary w literaturze i wprowadziæ j¹<br />

„na salony literackie”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!