You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Procesuālās garantijas <strong>un</strong> juridiskais atbalsts <strong>patvēruma</strong> <strong>un</strong> atgriešanas lietās<br />
Patvēruma pieteikuma iesniedzējiem ir tiesības pārsūdzēt iestāžu lēmumus <strong>par</strong> pabalstu<br />
nepiešķiršanu (Uzņemšanas nosacījumu direktīvas 26. pants).<br />
Uzņemšanas nosacījumu direktīvā <strong>par</strong>edzēto pienākumu neievērošanu var atzīt <strong>par</strong> ES<br />
tiesību pārkāpumu, kurš rada pamatu “Francovich zaudējumi” (skatīt rokasgrāmatas<br />
Ievadu), <strong>un</strong>/vai ECTK 3. panta pārkāpumu 192 .<br />
Piemērs. Gan ECT (lieta M.S.S.), gan Tiesa (lieta N.S. <strong>un</strong> M.E.) ir lēmušas, ka sistemātiski<br />
trūkumi <strong>patvēruma</strong> piešķiršanas procesā <strong>un</strong> <strong>patvēruma</strong> meklētāju uzņemšanas<br />
apstākļos atbildīgajā dalībvalstī ietver necilvēcīgu <strong>un</strong> pazemojošu attieksmi, kas<br />
neatbilst ECTK 3. pantam vai ES Pamattiesību hartas 4. pantam 193 .<br />
4.4. Atgriešanas procedūras<br />
ES tiesību sistēma — Atgriešanas direktīvā (2008/115/EK) ir <strong>par</strong>edzētas konkrētas<br />
garantijas <strong>par</strong> atgriešanas lēmumu pieņemšanu (6., 12. <strong>un</strong> 13. pants), kā arī aicināts piespiedu<br />
izraidīšanas vietā izmantot brīvprātīgu izceļošanu (7. pants).<br />
Atbilstoši direktīvas 12. pantam atgriešanas lēmumi <strong>un</strong> lēmumi <strong>par</strong> atkārtotas ieceļošanas<br />
aizliegumu, kā arī informācija <strong>par</strong> pieejamiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem jānoformē<br />
rakstiski tādā valodā, kuru attiecīgā persona saprot vai ko tai vajadzētu saprast.<br />
Tāpēc ES dalībvalstīm ir pienākums publicēt informācijas lapas vismaz piecās valodās<br />
no tām, ko saprot migrantu grupas, kuras <strong>par</strong>asti ieceļo attiecīgajā dalībvalstī. Atgriešanas<br />
direktīvas 13. pantā noteikts, ka ir jānodrošina trešo valstu valstspiederīgajiem tiesības<br />
pārsūdzēt atgriešanas lēmumu vai panākt tā pārskatīšanu kompetentā tiesā vai<br />
administratīvā iestādē, vai citā kompetentā struktūrā, kurai ir pilnvaras īslaicīgi apturēt<br />
piespiedu izraidīšanu pārskatīšanas laikā. Trešās valsts valstspiederīgajam būtu jāvar<br />
saņemt bezmaksas juridiskas konsultācijas, pārstāvību <strong>un</strong>, vajadzības gadījumā, palīdzību<br />
valodas ziņā atbilstoši valsts tiesību aktu noteikumiem.<br />
Direktīvas 9. pantā noteikts, ka izraidīšanas lēmumi jāatliek, ja, tos izpildot, tiktu pārkāpts<br />
non-refoulement princips <strong>un</strong> ja attiecīgās personas izmanto tiesiskās aizsardzības<br />
līdzekli, kam ir apturošs spēks. Izraidīšanu var atlikt arī, ņemot vērā īpašus, ar konkrēto<br />
personu saistītus iemeslus, piemēram, veselības stāvokli, kā arī tad, ja pastāv tehniski<br />
192 ECT 2011. gada 21. janvāra Lielās palātas spriedums lietā M.S.S. pret Beļģiju <strong>un</strong> Grieķiju, Nr. 30696/09.<br />
193 Turpat; Tiesas 2011. gada 21. decembra sprieduma lietā C-411/10 N.S. pret Secretary of State for the<br />
Home De<strong>par</strong>tment, 86. p<strong>un</strong>kts.<br />
107