11.12.2015 Views

Rokasgrāmata par Eiropas tiesībām patvēruma robežu un imigrācijas jomā

1U2yJHZ

1U2yJHZ

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Rokasgrāmata</strong> <strong>par</strong> <strong>Eiropas</strong> <strong>tiesībām</strong> <strong>patvēruma</strong>, <strong>robežu</strong> <strong>un</strong> <strong>imigrācijas</strong> <strong>jomā</strong><br />

ECTK 5. pantā ir <strong>par</strong>edzēts procesuālo garantiju kopums. Abi turpmāk citētie panti attiecas<br />

arī uz brīvības atņemšanu, ko veic atbilstoši 5. panta 1. p<strong>un</strong>kta f) apakšp<strong>un</strong>ktam:<br />

• 5. panta 2. p<strong>un</strong>kts: tiesības tikt nekavējoties informētam attiecīgajai personai saprotamā<br />

valodā <strong>par</strong> aizturēšanas iemesliem <strong>un</strong> <strong>par</strong> jebkuru personai izvirzīto apsūdzību;<br />

• 5. panta 4. p<strong>un</strong>kts: tiesības griezties tiesā, kas nekavējoties lemj <strong>par</strong> aizturēšanas tiesiskumu<br />

<strong>un</strong> nolemj attiecīgo personu atbrīvot, ja aizturēšana nav bijusi tiesiska.<br />

6.8.1. Tiesības tikt informētiem <strong>par</strong> aizturēšanas<br />

iemesliem<br />

ES tiesību sistēma — Atgriešanas direktīvas 15. panta 2. p<strong>un</strong>ktā iestādēm prasīts rīkojumu<br />

<strong>par</strong> turēšanu apsardzībā izdot rakstiski <strong>un</strong> norādīt faktiskos <strong>un</strong> juridiskos iemeslus.<br />

Pārskatītās Uzņemšanas nosacījumu direktīvas 9. panta 2. p<strong>un</strong>ktā šī prasība ir noteikta<br />

attiecībā uz <strong>patvēruma</strong> meklētājiem.<br />

ECTK — ikviena aizturētā persona ir “nekavējoties” <strong>un</strong> “viņai [vai viņam] saprotamā<br />

valodā” jāinformē <strong>par</strong> aizturēšanas iemesliem (ECTK 5. panta 2. p<strong>un</strong>kts). Tas nozīmē, ka<br />

aizturētā persona ir jāinformē <strong>par</strong> aresta vai aizturēšanas tiesiskajiem <strong>un</strong> faktiskajiem<br />

iemesliem vienkāršā, netehniskā <strong>un</strong> aizturētajai personai saprotamā valodā, lai viņš<br />

vai viņa, ja uzskatīs to <strong>par</strong> vajadzīgu, varētu atbilstoši Konvencijas 5. panta 4. p<strong>un</strong>ktam<br />

apstrīdēt aizturēšanas tiesiskumu tiesā.<br />

Piemērs. Lieta Nowak pret Ukrainu 312 : kad Polijas valstspiederīgais jautāja, kādi ir<br />

viņa aresta iemesli, viņam atbildēja, ka viņš ir “starptautisks zaglis”. ECT uzskatīja, ka<br />

šis paziņojums ne tuvu neatbilda skaidrojumam <strong>par</strong> piespiedu izraidīšanas rīkojumu,<br />

kas bija sagatavots ukraiņu valodā <strong>un</strong> kurā bija sniegta atsauce uz nacionālo tiesību<br />

aktu normām. Iesniedzēja valodas zināšanas nebija pietiekamas, lai saprastu dokumentu,<br />

ko viņš saņēma ceturtajā aizturēšanas dienā. Pirms tam nekas neliecināja,<br />

ka viņš būtu informēts <strong>par</strong> to, ka bija aizturēts piespiedu izraidīšanas nolūkā. Turklāt<br />

iesniedzējam nebija reālu iespēju iesniegt sūdzību, kamēr viņš bija aizturēts, vai pieprasīt<br />

kompensāciju pēc tam. Tādējādi tika pārkāpts ECTK 5. panta 2. p<strong>un</strong>kts.<br />

312 ECT 2011. gada 31. marta spriedums lietā Nowak pret Ukrainu, Nr. 60846/10, 64. p<strong>un</strong>kts.<br />

162

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!