11.12.2015 Views

Rokasgrāmata par Eiropas tiesībām patvēruma robežu un imigrācijas jomā

1U2yJHZ

1U2yJHZ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Rokasgrāmata</strong> <strong>par</strong> <strong>Eiropas</strong> <strong>tiesībām</strong> <strong>patvēruma</strong>, <strong>robežu</strong> <strong>un</strong> <strong>imigrācijas</strong> <strong>jomā</strong><br />

izraidīšanas šķēršļi. Ja izraidīšana tiek atlikta, ES dalībvalstīm rakstiski jāapstiprina, ka<br />

izpildes pasākums ir atlikts (14. pants).<br />

Atgriešanas direktīva neattiecas uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuru ģimenes<br />

locekļi ir EEZ valstu / Šveices valstspiederīgie vai tādi ES valstspiederīgie, kas ir pārcēlušies<br />

uz citu ES dalībvalsti — šo personu situācija ir reglamentēta Brīvas pārvietošanās<br />

direktīvā (2004/38/EK). Brīvas pārvietošanās direktīvā ir noteiktas procesuālās garantijas<br />

attiecībā uz ieceļošanas <strong>un</strong> uzturēšanās ierobežojumiem sabiedriskās kārtības, valsts<br />

drošības vai sabiedrības veselības dēļ. Atbilstoši direktīvai šādu lēmumu pieņemšanas<br />

gadījumā ir jābūt pieejamām juridiskām <strong>un</strong>, attiecīgā gadījumā, arī administratīvām<br />

procedūrām (27., 28. <strong>un</strong> 31. pants). Par pieņemtajiem lēmumiem attiecīgās personas<br />

jāinformē rakstiski <strong>un</strong> tā, lai viņām būtu saprotams lēmumu saturs <strong>un</strong> sekas. Paziņojumā<br />

ir jānorāda procesuālie aspekti saistībā ar pārsūdzību iesniegšanu, kā arī termiņi<br />

(30. pants). Līdzvērtīga aizsardzība attiecas uz Turcijas pilsoņiem.<br />

ECTK — papildus ar ECTK 13. pantu saistītiem apsvērumiem īpašas garantijas ir <strong>par</strong>edzētas<br />

Konvencijas Protokola Nr. 7 1. pantā. Tās jāievēro tādu ārzemnieku izraidīšanas gadījumos,<br />

kuri tiesiski uzturas valsts teritorijā. ECT arī ir lēmusi, ka 8. pantā ir <strong>par</strong>edzētas<br />

procesuālas garantijas pret patvaļīgu iejaukšanos tiesībās uz privātās <strong>un</strong> ģimenes dzīves<br />

neaizskaramību. Tās var attiekties uz personām, kas uzturējušās valstī noteiktu laiku <strong>un</strong>,<br />

iespējams, šajā valstī izveidojušas privāto <strong>un</strong> ģimenes dzīvi vai ir iesaistītas tiesvedībā.<br />

Ar 8. pantu saistītu lēmumu pieņemšanas procesuālo nepilnību dēļ var tikt pieņemti tiesību<br />

aktiem neatbilstoši lēmumi <strong>un</strong> tādējādi pārkāpts 8. panta 2. p<strong>un</strong>kts.<br />

Piemērs. Lieta C.G. pret Bulgāriju 194 : ņemot vērā slepenu novērošanas ziņojumu,<br />

valsts drošības iemeslu dēļ piespiedu kārtā tika izraidīts pastāvīgais iedzīvotājs.<br />

ECT nolēma, ka nepārredzama procedūra, piemēram, tāda, ko izmantoja iesniedzēja<br />

gadījumā, nav uzskatāma <strong>par</strong> pilnīgu <strong>un</strong> pamatotu novērtējumu, kas prasīts<br />

ECTK 8. pantā. Turklāt Bulgārijas tiesas bija atteikušās savākt pierādījumus, lai<br />

apstiprinātu vai izkliedētu pret iesniedzēju izvirzītos apgalvojumus, <strong>un</strong> to pieņemtie<br />

lēmumi bija formāli. Tādējādi iesniedzēja lieta netika pienācīgi uzklausīta vai pārskatīta,<br />

kā prasīts Protokola Nr. 7 1. panta 1. p<strong>un</strong>kta b) apakšp<strong>un</strong>ktā.<br />

194 ECT 2008. gada 24. aprīļa spriedums lietā C.G. <strong>un</strong> citi pret Bulgāriju, Nr. 1365/07.<br />

108

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!