06.11.2013 Views

UN PROECT DE CONSTITUŢIE 401 Art. 2. înainte de a se ... - DSpace

UN PROECT DE CONSTITUŢIE 401 Art. 2. înainte de a se ... - DSpace

UN PROECT DE CONSTITUŢIE 401 Art. 2. înainte de a se ... - DSpace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

602 A. SACERDÙJËANU<br />

reeerece sunt ţinuţi <strong>de</strong> Slavi într'o neagră sclavie 1 3 ). Precizând,<br />

avem la marea Adriatică Latini şi Albanezi, iar spre Arhipelag,<br />

Vlahi.<br />

Se ştie că pela 1300 dominaţiunea latină în <strong>de</strong>spotatut<br />

României era în floare; <strong>de</strong>ci aceşti Latini, mai puţini la număr<br />

<strong>de</strong>cât Albanezii, erau veniţi din Occi<strong>de</strong>nt. Probabil că <strong>de</strong>la ei au<br />

învăţat Albanezii să scrie cu litere latine 14 ). Ve<strong>de</strong>m că şi în<br />

partea cealaltă, în Tesalia predominau Vlahii. Deci nici o mişcare,<br />

nici un curent <strong>de</strong> schimbare <strong>de</strong> locuinţe, nu s'a putut ob<strong>se</strong>rva<br />

timp <strong>de</strong> trei <strong>se</strong>cole.Numărarea Vlahilor între naţiunile<br />

numeroa<strong>se</strong> <strong>de</strong> acolo şi preciziunea cu oare o face Brocard, ne<br />

duc la concluzia: Vlahii tesalici sunt <strong>de</strong>o<strong>se</strong>biţi <strong>de</strong> cei din Serbia<br />

<strong>de</strong> Vest sau <strong>de</strong> pe coasto Dalmaţiei; ei nu au părăsit locuinţelelor<br />

nici în 1332 când Ţara Românească era un stat organizat,,<br />

învingător asupra regatului Ungariei. Prin această nouă confirmare<br />

posibilitatea admiterii unei emigrări din Sud la Nord,<br />

care să fi fundat principatul şi apoi să fi trecut în Transilvania,<br />

rămâne <strong>de</strong>finitiv exclusă, oricât <strong>de</strong> mult nu s'ar învoi cu aceasta.<br />

earum sunt Albanen<strong>se</strong>s in tota ipsarum diocesi extra muros.<br />

Sunt eciam Albanensium quator civittaites, vi<strong>de</strong>licet Polati Majoris,<br />

Polati Minoris, Sabatensis et Albanensis, que omnes cum<br />

productis civitatibus Latinorum Anthibarensi archiepiscopo et.<br />

ecclesie jure metropolito sunt subjecte" (= c'est assavoir <strong>de</strong>ux<br />

nations, l'une <strong>de</strong>s.Albayens et l'aultre <strong>de</strong>s Latins, qui sont toutes<br />

<strong>de</strong>ux soubz la foy, ordonnance et obeyssonce <strong>de</strong> l'Egli<strong>se</strong> <strong>de</strong><br />

Romme. Et <strong>se</strong>lon ce, il ont arehevesqpes, evesques et abbes et religieux<br />

et clercz séculiers, <strong>de</strong> plus bas estât et <strong>de</strong>gré et <strong>de</strong> moindre<br />

condiicion. Les Latins ont VI cités et autant d'evesques. La,<br />

première a nom Anthibare qui est archieveschie et puis Cathare,<br />

Dulcedine, Svacinen<strong>se</strong>, Scutary et Derivate, et ne habite en ces<br />

cités cy que tous Latins et <strong>de</strong>.peuple qui est hors <strong>de</strong> murz partons<br />

leurs dioces sont Albanois; les quelz ont aussy IIII cités,<br />

c'est assavoir Polat le Major et Polat le Minour, sabbate et Albanie,<br />

qui sont touttes avecques <strong>de</strong>s VI cités <strong>de</strong>s Latins subgetz.<br />

à l'archevesque d'Anthibare et à son égli<strong>se</strong> par le droit métropolitain).<br />

13<br />

) Ibid. p. 4-84: „sub jugo insuportabili et durissima <strong>se</strong>rvitute<br />

illis odiosi et abhominandi Sclavorum dominii sunt opressi"<br />

(= sont durement oppres<strong>se</strong>z soubz l'insuportable et très dure<br />

<strong>se</strong>rvitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> la très hayneu<strong>se</strong> et abhominable <strong>se</strong>igneurie <strong>de</strong>s<br />

Esclavons). In <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi e foarte importantă mărturia că acestui<br />

regim îi sunt supuşi „tam Latini quam Albane<strong>se</strong>s" (tant Latins<br />

que Albaniens).<br />

") lbid. p. 484: „Et licet Albanen<strong>se</strong>s aliam omnino linguam<br />

a latina habeant et diversam, tamen Mtteram latinam habenti<br />

in usu et in omnibus suis libris" (= et jà soit ce que les Albaniens<br />

ayent toute une aultre langue diver<strong>se</strong> <strong>de</strong> celle <strong>de</strong>s Latins,<br />

toutes fois ils- ont en usage et en tous leurs livres, la lettre<br />

latine').

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!