09.01.2014 Views

ČINJENICE I TUMAČENJA Dva razgovora sa Latinkom Perović

ČINJENICE I TUMAČENJA Dva razgovora sa Latinkom Perović

ČINJENICE I TUMAČENJA Dva razgovora sa Latinkom Perović

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

lasu u kojoj se kaže da se oni o njemu obaveštavaju preko Stojkovića.<br />

Mi ne znamo za koju službu on radi.“ Sve ovo što Vama<br />

<strong>sa</strong>da govorim rekla <strong>sa</strong>m sutradan na <strong>sa</strong>stanku <strong>sa</strong> glavnim i odgovornim<br />

urednicima listova i Radio-televizije u Beogradu.<br />

Zdravko Vuković, direktor televizije, čestit i ozbiljan čovek, koji<br />

je znao stenografiju, beležio je sve te razgovore, pa i ovaj. To je<br />

kasnije (1989) citirao u svojoj važnoj knjizi Od deformacija<br />

SDB do maspoka i liberalizma. Moji stenografski zapisi 1966-<br />

1972. Recenzent knjige bio je Andrej Mitrović, koga je Vuković,<br />

koji je i <strong>sa</strong>m završio istoriju, veoma cenio. Mitrović mi je rekao<br />

da u rukopisu postoji parafraza tog <strong>razgovora</strong> kod Tita. Nije mi<br />

ni palo na pamet da intervenišem kod Vukovića <strong>sa</strong> kojim <strong>sa</strong>m<br />

se znala veoma dugo i bila <strong>sa</strong>m sigurna da on meni ne stavlja u<br />

usta ništa što ni<strong>sa</strong>m rekla. A onda su počele priče. Ja ni<strong>sa</strong>m<br />

reagovala. Čovek nema pravo da kaže baš sve što zna. Osim toga,<br />

ja <strong>sa</strong>m iz mladosti poznavala brata Živorada Stojkovića,<br />

glumca Danila Stojkovića, a njegovu ženu <strong>sa</strong>m sretala svako jutro<br />

u Univerzitetskoj biblioteci gde je ona bila zaposlena, a ja<br />

bila redovni korisnik. Sretala <strong>sa</strong>m i <strong>sa</strong>mog Stojkovića, uvek bismo<br />

se javili jedan drugom, za više se nismo ni poznavali. O<br />

njemu <strong>sa</strong>m kasnije <strong>sa</strong>znala najviše iz knjiga Dobrice Ćosića Piščevi<br />

zapisi i Prijatelji. Bio je važan čovek za odnose jedne grupe<br />

intelektualaca i Srpske pravoslavne crkve. Sećam se da je na<br />

premijeri dramatizacije Ćosićevog romana Vreme smrti iz publike<br />

uzviknuo: „Živeo najveći srpski pi<strong>sa</strong>c.“ Iz Đilasovih memoara<br />

Vlast i pobuna vidi se da je Stojković pripadao uskom krugu<br />

ljudi oko Đila<strong>sa</strong>. „Ipak <strong>sa</strong>m se“, piše Đilas, „češće viñao <strong>sa</strong> Stojkovićem<br />

iako <strong>sa</strong>m bio skloniji Mihizu: Mihiz je zauzetiji, a Stojković<br />

je stanovao nedaleko od mog stana. Stojković je, pak“, nastavlja<br />

Đilas, „naglo izmenio stav prema meni: <strong>sa</strong>opštio mi je<br />

da ne može <strong>sa</strong> mnom da se viña, jer se ja viñam <strong>sa</strong> američkim<br />

novinarima, a to njega angažuje i kompromituje.“ O Titovom pitanju<br />

i mom odgovoru iz revolta – od nas zahtevate da gonimo<br />

ljude koji uživaju poverenje za to nadležnih državnih službi –<br />

Nikola Milošević je stvorio čitavu literaturu. Ipak, najviše podataka<br />

o Živoradu Stojkoviću čitalac može naći u predgovoru<br />

Vladete Jankovića za Stojkovićevu knjigu Otisci 1951–1996.<br />

(1996). U vezi <strong>sa</strong> mojim odgovorom Titu, važna su dva mesta u<br />

269

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!