07.05.2013 Views

Entre prójimos - Latin American Network Information Center

Entre prójimos - Latin American Network Information Center

Entre prójimos - Latin American Network Information Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

216 KIMBERLY THEIDON<br />

Cuando una muchedumbre se había formado en la pampa, el alcalde de Uchuraccay<br />

tomó la palabra en una pequeña ceremonia de apertura de la fiesta. En su discurso,<br />

agradeció a los presentes y llamó a todos a la "cordura":<br />

Señores comuneros, estamos festejando nuestro aniversario de nuestro retorno. Por<br />

favor, hay que cumplir con nuestra fiesta olvidando, disculpándonos nuestras faltas.<br />

Llapa chqy faltanchikunata pampachanakuy kuspam kunan tusuna kaptinqa<br />

tusukuykusun, toman tomanikusuntaq ya. Señores comuneros, visitantes de otros<br />

pagos, gracias visitqykichikmanta, allinllqya fiestanchikpi, gosakuykusun. Amyya<br />

peliukunaqa kanqacha. Tenemos un pequeño huequito chiquito para los que empiezan<br />

a pelear. Chaypimfaltakuqkuna chiripi achikiarunmanku. Gracias. 19<br />

Así invitó a todos los presentes a enterrar un pasado y recordar otro. De hecho, cuando<br />

hemos conversado con los campesinos sobre el significado del término "reconciliación",<br />

éstos han inclinado las cabezas: "Ésa es pampachanakuy". En las comunidades norteñas<br />

de Carhuahurán, Uchuraccay y Huaychao, hicieron varios pampachanakuy durante y<br />

después de la violencia política como un intento de reconstruir relaciones sociales e<br />

implementar un nuevo orden moral. 20<br />

Sin embargo, aunque el énfasis está puesto en enterrar el pasado, notamos que lo que<br />

entierran -por ejemplo, sus muertos- sigue par<br />

19. "Olvidando nuestras faltas, perdonándonos ahora. Si hay que bailar, bailemos. Si hay que tomar, tomemos. A<br />

los señores comuneros visitantes de otros pagos, gracias por su visita, bien nomás en nuestra fiesta. Hay que<br />

gozarnos, que no hagan peleas. Tenemos un pequeño hueco [calabozo]. Allí los que pelean pueden<br />

amanecer en el frío. Gracias".<br />

20. Por ejemplo, cuando los comuneros y comuneras de Uchuraccay retornaron a lo que quedó de su pueblo,<br />

hicieron un pampachanakuy entre ellos para pedir perdón por lo que habían hecho durante el conflicto<br />

armado interno y para comprometerse con el trabajo de reconstruir su pueblo. Después, todos firmaron un<br />

acta de conciliación. Como nos contó una autoridad, "Muchos han sido engañados. Ya hubo una<br />

reconciliación en 1994. En esa ocasión, conversaron todos, chicos y grandes, de lo que se faltaron. Hubo<br />

perdón. Familias que anteriormente se mataron, ahora los hijos que en ese momento era acapas [pequeños]<br />

ahora viven, en algunos casos, en matrimonios". Más recientemente, en 2002, las autoridades

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!